» Детективы » » Читать онлайн
Страница 64 из 149 Настройки

«Ну что ж!» — усмехнулся я, когда Хелена вышла на улицу, чтобы позаботиться о камине, и мы смогли спокойно поболтать о мужских делах. «Не нашёл женщину, которая бы с ней посидела?»

«Нет, Фалько».

«Тогда ты сам с ней сидел?» На этот раз он ничего не ответил на мой выпад.

Он определённо не собирался рассказывать мне эту историю. Что ж, это стало поводом для насмешек. «Юпитер! Он не похож на парня, который провёл всю прошлую ночь, утешая прекрасную молодую женщину».

«Как должен выглядеть такой человек?» — тихо спросил он.

«Устал, солнышко! Нет, я шучу. Полагаю, если бы ты её спросил, знаменитая своей целомудрием Биррия выставила бы тебя в ночь».

«Вполне возможно», — сказал Муса. «Лучше не спрашивать». Это можно понять двояко. Женщина, привыкшая к вопросам, могла счесть молчание странно привлекательным.

«Я правильно понимаю, Биррия была так впечатлена, что пригласила тебя? Звучит как хороший план!»

«О да», — согласился Муса, наконец улыбнувшись, как нормальный мужчина. «Это хороший план, Фалько!» Видимо, только в теории.

«Извини, Муса, но, похоже, ты ведешь свою жизнь не в том порядке.

Большинство мужчин соблазнили бы красавицу, а потом ревнивый соперник столкнул бы их с набережной. Сначала покончи с болью!

«Конечно, ты эксперт по женщинам, Марк Дидий!» — Елена вернулась, не заметив этого. — «Не недооценивай нашего гостя».

Мне показалось, что на лице набатейца мелькнула легкая улыбка.

Елена, всегда знавшая, когда нужно сменить тему, затем искусно успокоила Мусу. «Ваш хозяин выполняет навязчивую работу; он забывает остановиться, когда приходит домой. Есть много других аспектов, которые нужно расследовать». Маркус провел

вчера вечером пытался расспросить друзей Ионы о ее жизни.

Муса кивнул, но сказал: «Я нашел кое-какую информацию».

Он казался смущенным, говоря об источнике, поэтому я весело спросил: «Это произошло, когда ты всю ночь сидел и утешал Биррию?» Елена бросила в меня подушкой.

«Девушка, которая играла на тамбурине, — терпеливо произнес Муса, не желая называть имя обнаженного трупа, который он видел, так же как и своего информатора, — вероятно, была связана с управляющим Хреме и красивым Филократом».

«Я этого ожидал», — заметил я. «Кремес требовала от неё рутинного ухаживания, вероятно, в качестве платы за свою работу. Филократ просто считал своим долгом соблазнителя пройтись по оркестру, словно горячий нож по капающей сковороде».

«Мне сказали, что она, вероятно, нравилась даже Давосу».

«Она была приятной девушкой», — сказала Хелена. В её голосе слышались нотки упрека.

«Верно», — серьёзно ответил Муса. Он знал, как справляться с неодобрением.

Кто-то где-то научил его, когда нужно выглядеть покорным. Мне стало интересно, была ли сестра, с которой он жил в Петре, похожа случайно на мою. «Говорят, что Ионе постоянно поддерживал дружеские отношения с Близнецами».

Хелена взглянула на меня. Мы обе знали, что это, должно быть, Биррия. Я решил, что на её информацию можно положиться. Биррия показалась мне наблюдательной. Возможно, она сама не любила мужчин, но всё же с любопытством наблюдала за поведением других девушек. Другие, возможно, даже свободно говорили с ней о своих отношениях, хотя, скорее всего, избегали женщин с репутацией Биррии, считая её высокомерной и ханжой.

«Вполне подойдёт», — задумчиво ответил я. «Оба близнеца были в Петре».

Оба они уже в нашем списке подозреваемых в убийстве Гелиодора. И, похоже, мы можем сразу сузить круг подозреваемых до одного, потому что Грумио всю ночь доводил жителей Гераса до хохота, оскорбляя их соседей.

«О нет!» — с сожалением произнесла Хелена. «Похоже, это Транио!» Как и я, она всегда находила остроумие Транио привлекательным.

«Похоже на то», — согласился я. Почему-то я никогда не доверяю решениям, которые появляются так легко.

Вместо завтрака, который мне совсем не понравился, я отправился на ранний допрос персонала. Сначала я зачистил местность, исключив тех, кто, скорее всего, был наименее причастен к этому. Вскоре я установил, что Хремес и Фригия обедали вместе; Фригия пригласила своего старого друга Давоса, и большую часть вечера к ним присоединился Филократ. (Неясно, то ли Хремес намеренно привёз высокомерного актёра, то ли Филократ пригласил сам.) Я вспомнил, что видел эту группу тихо сидевших у палатки управляющего накануне вечером, что подтвердило их алиби.

У Филократа была ещё одна встреча, о которой он охотно упомянул. Он с гордостью рассказал мне, что добился успеха у одной продавщицы сыра.

'Как ее зовут?'

«Понятия не имею».

«Знаете, где ее найти?»

«Спросите овцу».

Однако он все же сделал пару головок сыра из овечьего молока – одну наполовину съеденную.

– что я принял как доказательство, по крайней мере временно.