» Детективы » » Читать онлайн
Страница 131 из 149 Настройки

Свет был тусклым. Большая прямоугольная корзина, тревожно помятая и дырявая, стояла в задней части тележки. «Небольшие неприятности в пути», — прокомментировала Талия. «Смотритель пытается найти малышу новую прочную колыбель…» Я воздержался от вопроса, в чём дело, надеясь, что повреждения вызваны колеями на пустынной дороге, а не проделками гигантской змеи. Талия подняла крышку и наклонилась, ласково поглаживая содержимое корзины. Мы услышали вялый шорох глубоко внутри. «Это мой очаровательный, нахальный малыш… Не волнуйтесь. Его покормили».

В любом случае, ему слишком жарко. Он не хочет двигаться. Подойди и пощекочи его под подбородком, Фалько.

Мы заглянули внутрь, а затем поспешно отступили. Судя по тому, что нам удалось разглядеть, большой спящий питон был огромен. Золотые кольца толщиной в половину человеческого торса переплетались взад и вперёд, словно огромный моток пряжи. Зенон наполнил корзину, которая была настолько большой, что её сдвинуть могли бы несколько человек. Грубые расчёты подсказывали, что Зенон должен быть длиной от пятнадцати до двадцати футов. Во всяком случае, больше, чем мне хотелось думать.

«Фух! Талия, он, должно быть, слишком тяжёлый, чтобы его поднять!»

«О, я его почти не поднимаю! Он ручной и любит много суеты, но если его слишком возбудить, он начинает думать, что с кем-то спаривается. Я видел

«Однажды змея забралась женщине под юбку. Её лицо было просто картиной!» — Талия разразилась хриплым смехом. Мы с Хеленой храбро улыбнулись.

Я опирался на корзину поменьше. Внезапно я почувствовал движение.

«Это фараон», — улыбка Талии была не слишком ободряющей. «Не открывай корзину, Фалько. Это моя новая египетская кобра. Я её ещё не приручила».

Корзина снова дернулась, и я отпрыгнул назад.

«Боги мои, Талия! Зачем тебе кобра? Я думал, они смертельно ядовиты».

«О да», — небрежно ответила она. «Я хочу оживить своё выступление, но с ним будет сложно!»

«Как тебе удаётся спокойно с ним танцевать?» — спросила Елена.

«Я его пока не использую!» — даже Талия проявила некоторую осторожность. «Мне нужно будет подумать об этом по дороге домой в Рим. Он великолепен», — восхищенно воскликнула она. «Но ведь нельзя же просто так сказать «Иди к маме!» и взять кобру на руки… Некоторые операторы вырезают им клыки или даже зашивают рты, что, конечно же, означает, что бедняжки умирают с голоду. Я ещё не решила, буду ли выдаивать его яд перед выступлением или пойду по более лёгкому пути».

Полный дурных предчувствий, я счел нужным спросить: «Какой самый простой способ?»

Талия ухмыльнулась: «О, просто танцую вне зоны доступа!»

Обрадовавшись, что нам удалось сбежать, мы спрыгнули с повозки и столкнулись лицом к лицу с «новоиспеченным змееловом». Он закатал рукава и тащил за собой один из сундуков с костюмами компании, предположительно предназначенный для новой кровати большого питона. Львёнок бросился к нему, и он перевернул его, чтобы почесать ему живот. Это была Муза. Зная Талию, я почти ожидал этого.

Муса выглядел неожиданно умело, уворачиваясь от больших молотящих лап, и детёныш был в восторге.

Я усмехнулся. «В последний раз, когда я тебя видел, ты ведь, конечно, был священником? А теперь ты — опытный смотритель зоопарка!»

«Львы и змеи символичны», — спокойно ответил он, словно подумывая устроить зверинец на горе Петра. Я не стал спрашивать, почему он нас покидает. Я видел, как он с робостью взглянул на Елену, словно проверяя, идёт ли она на поправку. Она всё ещё была бледной. Я обнял её. Я не забывал, насколько серьёзной была её болезнь. Может быть, я хотел позволить ей…

знала, что любая ласка, в которой она нуждается, будет исходить от меня.

Муса казался довольно замкнутым, хотя и не расстроенным. Он подошёл к повозке, где держали змей, и снял что-то с крючка в тёмной глубине. «Смотри, что я нашёл, ожидая меня здесь, в храме, Фалько». Он показывал мне шляпу. «Есть письмо от Шуллея, но я его ещё не читал».

Шляпа была широкополая, с круглой тульей, напоминала греческую, такую можно увидеть на статуях Гермеса. Я втянул воздух сквозь зубы. «Это головной убор путешественника. Ты видел такое раньше – быстро спускаешься с горы?»

«О да. Думаю, в тот день это был убийца».

Казалось, сейчас не время говорить Мусе, что, по словам Грумио, убийцей был он сам. Вместо этого я развлекался, вспоминая абсурдную теорию Грумио о том, что Муса — некий высокопоставленный политический агент, посланный Братом с миссией разрушения.

Муса применил свои навыки наемного убийцы, чтобы убрать кучу львиного помета.

* * *

Елена и Талия отправились обратно к нашей палатке. Я же остался позади. Муза, которого снова схватил львенок, поднял взгляд и встретился со мной взглядом.

Елена выздоровела, но была очень больна. Отправка Талии с её митридатием очень помогла. Спасибо, Муза.

Он выпутался из пушистого, слишком активного льва. Он казался тише, чем я опасался, хотя и начал говорить: «Я хочу объяснить…»

–'