— Тебе нужно спуститься туда. Достаточно же просто присутствовать, не нужно быть навязчивой.
— Тогда ты помоги!
— Нет – ты!
— Нет.
— Да, — издевается в ответ Клифф.
Двое гостей резко поворачивают головы к лестнице, а мы с Клиффом быстро отступаем назад. Мои туфли путаются у него в ногах, а его ладонь ложится мне на спину, чтобы поддержать меня, пока карабкаемся вверх по лестнице.
Мы добираемся до лестничной площадки второго этажа, и мне становится жарко.
— Было неловко, — я опускаю свои дрожащие руки.
Клифф смотрит на них.
— Ты в порядке?
— Я в порядке.
— Ты уверена?
Я бросаю многозначительный взгляд.
— Мне не нравится быть неудачницей, — объясняю я. —Я даже не помню, когда в последний раз у меня что-то не получалось.
Он усмехается, проводя рукой по своим взъерошенным волосам, которые почему-то никогда не укладываются так, как ему удобно.
— Мишель, если тебе нужна моя помощь, ты должна хотя бы иногда меня слушаться.
— Мне нравится, когда всё происходит само по себе.
Морщинка у его рта растягивается и становится глубже, когда он приподнимает уголки губ. Это та самоуверенная улыбка, к которой я привыкла за весь день.
— Ты же просила меня побыть здесь, — напоминает он мне.
— Знаю-знаю.
Он делает шаг вперёд, кладя большие, тяжёлые ладони мне на плечи. Я шиплю, с трудом вдыхая воздух. В этом и есть фишка Клиффа – он ко всем прикасается, и от него всегда тепло.
— А почему ты думаешь я управляю пекарней? — спрашивает он.
Я наклоняю голову набок.
— Потому что ни одна компания тебя не потерпит?
Он ухмыляется.
— Потому что мне нравится быть самому себе хозяином. Но иногда даже мне нужна помощь, поэтому я и нанял Кэрол. И, — он стискивает мои плечи, прежде чем отпустить, — быть наёмным работником – это как пытка.
— Ты когда-нибудь работал в найме? — с любопытством спрашиваю я.
Он чешет затылок.
— В прошлой жизни. До пекарни.
— Почему ушел?
Он пожимает плечами и просто говорит.
—Больше свободы.
Я кривлю губы, а он смеётся.
— А ещё, я чертовски хорошо пеку. Так что давай перейдём к этому. Может, там нам повезёт больше.
Я тяжело вздыхаю.
— Боже, иногда ты бываешь хуже Эмили — ты знаешь?
— Ты называешь меня подростком? — спрашиваю я.
Она опускает взгляд на мои чёрные сабо и снова поднимает.
— А туфли тоже считаются?
Я гримасничаю.
— Смешно.
Мы спускаемся по лестнице. Я с облегчением вздыхаю, видя, что пара с картой уже исчезла. Они как и другие гости отправились осматривать достопримечательности, и дом, впервые за всё утро опустел.
Мы входим на кухню. Из духовки доносится сильный аромат корицы.
— М-м-м, — Клифф потирает ладони. — Запах многообещающий.
Хорошо.
Я ожидала, что Клифф будет раздражён тем, что я начала без него, но вместо этого он просто смеётся над моей инициативностью. Я быстро понимаю, что Клиффа Бёрка мало что беспокоит. Какой контраст с Алленом, который бы вообще бросил меня учить, если бы я выкинула подобное. В глубине души сомневаюсь, что меня бы это порадовало.
Это мои булочки с корицей. Я начала печь ещё вчера вечером и с тех пор испекла три ужасные партии. Я хотела доказать, что смогу сделать всё, что умеет он. Может, и не очень хорошо лажу с людьми, но мне не нужны ещё и уроки выпечки. Я чувствую – эта партия докажет это.
Клифф скрипит дверцей духовки. Я встаю на цыпочки, чтобы заглянуть ему через плечо, и моё лицо вытягивается. Булочки тёмно-коричневые, и даже я вижу, что они, пожалуй, слишком коричневые.
Глаза Клиффа расширяются, прежде чем он поворачивается ко мне.
— Сколько они уже здесь?
— В рецепте моей мамы указано тридцать пять минут.
Он фыркает.
— Нет, не указано.
— Мне кажется, я лучше знаю, что там было написано. Я читала это сегодня утром.
— Не очень внимательно, — говорит он, пересекая кухню и подходя к ящику.
Я скрещиваю руки на груди.
— Правда? И откуда ты знаешь?
Он ухмыляется.
— Потому что его написал для неё я.
Конечно, это он дал маме этот рецепт.
Я молча поджимаю губы, а смущение скатывается по спине, словно кубик льда. Клифф выхватывает прихватки из первого попавшегося ящика. Кажется, он знает, где всё лежит на этой кухне.
Когда Клифф поворачивается ко мне спиной, я просовываю палец на закладку маминой чёрной папки и перечитываю её рецепт булочек с корицей. Я ворчу. Клифф был прав. Им нужно было пролежать там всего двадцать пять минут. Потирая щёку, я оглядываюсь, а Клифф уже улыбается.
— Я был прав? — спрашивает он.
— Ты был прав.
Знакомая самоуверенная улыбка расплывается на его лице, и он смотрит в потолок, словно молясь небесам.
— Обожаю, когда это случается.