— Выполняю свой отцовский долг, — кричу я, но она уже распахивает сетчатую дверь нашего дома и с шумом вваливается через порог. — Невыносим, — передразниваю я, складывая пальцы в кавычки. — Она сдаст SAT5 на отлично с такими словами.
Взгляд Мишель задерживается на закрытой двери, прежде чем перевести взгляд на меня.
— Тебе не нравится Джош?
— У меня нет особого мнения об этом парне. Но он подросток. И мыслит он, как подросток, — я тихонько смеюсь и легонько пинаю крыльцо, отчего наша скамейка качается. — Мы с её мамой познакомились в этом же возрасте. Ну, и, полового воспитания для нас тогда ещё не существовало. Так что Эмили стала нашим сюрпризом.
— Ты же не хочешь, чтобы и она забеременела, — замечает Мишель, но это не вопрос.
— Я хочу, чтобы она делала всё, что захочет, — отвечаю я. — Но я также хочу, чтобы она была благоразумна. Я бы ни на что на свете не променял Эмили, но быть родителем - это тяжело. Подросткам, пытающимся стать родителями, тяжело. Мы были так молоды. Я не хочу, чтобы гормоны принимали решения за неё.
Входная дверь моего дома снова скрипит, и Эмили протягивает нам телефон. Прикрывая трубку одной рукой, она кричит.
— Бриттани, это мама!
Я сглатываю. Трогательный момент звонка бывшей не перестаёт омрачать мой хороший день, словно выключатель света. Бриттани вскакивает с травы и идёт через двор, прощаясь только с Рокетом, а не со мной или Мишель. Я качаю головой с ухмылкой, но Мишель ещё секунду-другую смотрит на входную дверь, после того как она закрывается.
Позади нас скрипит дверь гостиницы, и оттуда высовывается гостья.
— Привет, — говорит она, глядя на Мишель, но не отрывая взгляда от меня, когда я вежливо улыбаюсь ей в ответ. — У вас есть листовки с Праздника урожая?
— Он закончился на прошлой неделе, — быстро отвечает Мишель. Коротко. По делу. Не то чтобы раздражённо. Просто сухо. Без намёка на улыбку.
Брови женщины хмурятся, и она кивает.
— А-а-а, хорошо. Ну, спасибо.
Мишель кивает, затем поворачивается ко мне, когда гостья ныряет обратно в гостиницу. Дверь за ней захлопывается.
Я моргаю, глядя на Мишель, и с трудом сдерживаю смех.
— Что? — спрашивает она, защищаясь.
Я усмехаюсь.
— Загляну завтра на обед.
— Что? Зачем?
— Поверь мне.
— Ты сам напрашиваешься?
— Почти, — я встаю со скамейки, чтобы потянуться.
— Зачем?
— Потому что нам нужно начать эти уроки общения, — я прячу руки в карманы. — Я не думал, что всё настолько плохо.
— Всё не так уж плохо.
— Это, — я указываю на дверь, — было не вежливо.
Её лицо омрачается.
— Правда?
— О, да! Это было ужасно, Мишель.
— Что я сделала? Дала ей информацию, которую она просила.
Я наклоняю голову набок и бормочу с поддразниванием.
— И ты даже не знаешь, что сделала не так.
Мишель поджимает губы и кривит уголок рта.
— Ладно, — выдавливает она. — Завтра жду тебя на обед.
— Молодец! — я направляюсь к лестнице, но она останавливает меня вопросом.
— И знаешь что, Клифф?
— Хм?
— Ты невыносим!
Я широко улыбаюсь. Не могу сдержаться.
— Я это слышал.
ГЛАВА 11
Мишель
— Ладно, пусть будут они. Прямо там, — шепчет Клифф.
— Почему они?
— Посмотри на них, — тихо шепчет он мне на ухо.
Мы с Клиффом сидим наверху лестницы, глядя сквозь перила, выходящей в главный зал «Bird & Breakfast». Внизу на кушетке с цветочным узором сидит пара, листая карту Коппер-Ран и окрестностей Вермонта.
Клифф наклоняется ближе, опираясь локтем на колено и указывая.
— Им нужна помощь.
— У них есть карта. С ними всё в порядке. Им не нужно, чтобы я их беспокоила.
На работе я позволяю своим посетителям разбираться во всём самостоятельно, если только они не просят о помощи. Всё, что выходит за эти рамки, создаёт впечатление, что я им не доверяю. Чем же отличается сфера гостеприимства?
Он поднимает обе брови.
— Ты серьёзно? — он протягивает руку. — Им явно нужен совет.
— Нет, они разберутся, — говорю я. Конечно, в этот момент пара переворачивает карту. Я вздрагиваю. — Может быть.
— Так что, как любезная хозяйка,ты могла бы предложить им помощь!
— Я тоже не знаю этот город.
Он усмехается.
— Тогда вы бы вместе разобрались. Это же так здорово.
Прогулка по этому городу входит в мой длинный список запланированных исследований. Мне нравится везде находить именно то, что делает место настолько привлекательным, что просто невозможно игнорировать. Именно поэтому я так хороша в своём деле. Но я об этом не говорю.
Фыркаю.
— Это смешно.
— Или мило.
— Я не милая.
— Ты меня умиляешь.
— Ха-ха. — Я делаю вид, что смеюсь, возвращая своё внимание паре и не позволяя комплименту зависнуть в воздухе между нами на дольше, чем необходимо. Теперь они тыкают пальцем в какую-то область на карте.
— Видишь? Им не нужна моя помощь.
— Нет, нужна, — говорит Клифф сквозь едва сдерживаемый смех.