— Партия ваша. Но рыцарь, которого вы послали действовать от своего имени, похоже, не выжил. — Она одним пальцем смахнула сломанную фигуру с доски. — Такова зачастую судьба странствующих рыцарей, сэр Бенедикт.
— Полагаю, рыцарь знал об этом еще до того, как вышел на поле, — мягко ответил Бенедикт.
Леди Херрингфорд отбила пальцем легкий ритм по столешнице. Ее коготь царапнул омедненную поверхность. Затем она улыбнулась.
— Это истинное удовольствие — иметь собеседника для обсуждения подобных вещей. Большинство такие, как они. — Она кивнула головой в сторону койки.
— Эй, — подал голос Дженсон. — Это еще что значит?
— Видите? — скорбно заметила Херрингфорд. — В мире, кажется, так мало самосознания.
В дверь каюты быстро и твердо постучали.
— Войдите! — крикнул Бенедикт, перекрывая шум ветра.
Дверь отворилась, и с воем ветра и брызгами ледяного дождя вошла женщина-аэронавт. Она повернулась к ним, стягивая кожаный шлем и гогглы; ее длинные темные волосы были плотно уложены вокруг головы в несколько плоских кос. Кузина Бенедикта, Гвендолин Ланкастер, была старшим помощником на воздушном корабле «Хищница» и имела Определенные Взгляды на поведение Мэйбелл и Дженсона во время полета. Она обладала внешностью фарфоровой куклы и характером татуированного борца из Пайка.
— Доброе утро, кузен, — сказала она. — Леди Херрингфорд. — Она подчеркнуто проигнорировала полузавешенную койку. — Мы вошли в воздушное пространство Доминиона. — Она покачала головой. — На их скайпорте нет посадочных огней, Бенни, ни сигнальных ракет, ни ответа на колокола.
Бенедикт нахмурился.
— Бред какой-то. Так никто не делает.
— Может, дело в шторме, — ответила Гвен встревоженным тоном. — Но их корабли тоже не выходят на связь. Капитан говорит, что не посадит судно под портовую батарею без разрешения, так что вам придется спускаться на парашютах. Мы отправим с вами сигнальные ракеты, на всякий случай.
— Ты хочешь, чтобы мы прыгали с парашютами? — расплевался Дженсон. — В такую погоду?
Гвен смерила его взглядом.
— Дождь должен утихнуть к рассвету. Но вы же служили в десанте, мистер Дженсон. Если вы считаете, что это поможет вашей миссии, я могу устроить так, чтобы вы отправились за борт без парашюта.
Дженсон мгновение в шоке пялился на довольно миниатюрную девушку, а затем из его груди вырвался изумленный рык.
Бенедикт вскочил так быстро, что его стул отлетел назад и ударился о стену.
Стул леди Херрингфорд проделал то же самое. Они оба стояли лицом к Дженсону. Рука Бенедикта лежала на эфесе. Когти леди Херрингфорд выдвинулись настолько, что прорвали кожу на пальцах. Капли ее крови наполнили воздух электрическим привкусом, и Бенедикт почувствовал, как его мышцы дрожат от желания пустить их в ход.
К тому времени, как они поднялись, Гвен уже стояла с поднятой правой ладонью; боевой кристалл в центре ее перчатки ярко светился на фоне мягкого света люмен-кристаллов каюты, и это смертоносное оружие было нацелено прямо в голову Дженсона.
— Сударь, — произнесла Гвен, — думаю, для всех будет лучше, если вы замолчите. Копьеарх, похоже, считает, что от вас может быть толк.
Бенедикт ущипнул себя за переносицу и вздохнул.
— Кузина, кузина... Что мы говорили о наведении оружия на людей?
— Он боерожденный, — ответила Гвен с легким возмущением. — Не за ручку же мне его держать, верно? — Она бросила на Бенедикта раздраженный взгляд, опустила перчатку, позволив кристаллу погаснуть, и произнесла: — Приготовьтесь. Лейтенант Штерн несет обвязки. Вы отправляетесь за борт через час. Удачи, Бенни.
***
Бенедикт закончил надевать свою обвязку и помог с этим Мэйбелл и Дженсону — Мэйбелл никогда не покидала свой родной хаббл, не говоря уж о Копье Альбион, и никогда не бывала на воздушном судне. Она не знала, как обращаться с парашютом. Леди Херрингфорд знала. Новичок полетит в тандеме с ней. И, верная своему слову, старпом корабля не выдала парашют Дженсону. Он тоже полетит в тандеме, с Бенедиктом.
— Почему капитан просто не посадит корабль? — пожаловалась Мэйбелл.
— Потому что нет связи со скайпортом, — ответил Бенедикт. — Если они настроены недружелюбно, а капитан Гримм подведет корабль прямо под их батареи, они вполне могут принять нас за налетчиков и разнести всех нас в щепки.
Дженсон нахмурился.
— А что, если мы спустимся на парашютах, а они всё еще настроены недружелюбно?
Леди Херрингфорд фыркнула.
— Мы цели поменьше и движемся быстрее. И нас всего четверо.
— Всё равно говорю: нужны длинноствольные ружья, — пробормотал Дженсон.
— Только перчатки и личное оружие, — отрезал Бенедикт. — Доминион, может, и колониальный порт, но мы не будем десантироваться туда, выглядя как пиратский рейдерский отряд.
Мэйбелл выглядела сбитой с толку.
— А они, ну... пираты, здесь бывают? Типа, по-настоящему?
— Портовые батареи стоят не ради красоты, дорогуша, — заметила леди Херрингфорд. — И хотя у нас может не быть длинноствольных ружей, у охраны порта они наверняка найдутся.