Она повернулась, сжимая телефон в руке, её бирюзовые глаза метались между грустью и паникой. — Это была Эллиот. Пендриджи вернулись раньше. Что-то о том, что спешили домой, чтобы опередить метель. Они хотят сегодня вечером прийти познакомиться с мальчиками, чтобы завтра можно было перевезти их к себе.
Погодите. Что?
Шок. Грусть. Облегчение. Тревога. Абсолютный ужас. Все эмоции ударили по мне, как товарный поезд, так быстро, что я не успевал ухватиться за одну, как уже накатывала следующая. Это же хорошо. По идее должно быть хорошо.
Только это не было хорошо.
И выражение лица Харпер говорило то же самое.
Мальчики должны были быть с семьёй. Должны были оставаться в привычной рутине. Должны были быть нашими ещё несколько дней. Это не входило в план. Впрочем, в их жизни вообще ничего сейчас не шло по плану.
— Ладно, — произнёс я медленно, проверяя, способен ли рот ещё формировать слова. — Значит, нам стоит подготовиться.
— Он бывает немного капризным по вечерам и иногда после еды, — сказала Харпер сквозь плач Джеймса, расхаживая по комнате. — Я думала, нам стоит спросить педиатра о смене смеси. Конечно, вы можете это сделать…
Пендриджи сидели на диване напротив меня и Лиама, наблюдая с мягкими улыбками, пока Харпер укачивала ребёнка. Они были в точности такими, какими я их помнил: спокойными, добрыми, будто сошедшими с телеэкрана пятидесятых. И постаревшими.
— Конечно. Это не должно стать проблемой, — ответила миссис Пендридж, успокаивая скорее Харпер, чем Джеймса. Голос у неё был ровный, но в глазах мелькнула тень паники.
Её муж взял её за руку и большим пальцем погладил по коже. — Ну что, Нокс, покончил с Калифорнией? — спросил мистер Пендридж.
— Да, сэр. Ну, почти. Ещё нужно закрыть сделку с моим жильём там, но документы они уже отправили экспрессом.
Глаза Лиама нервно метались между взрослыми в комнате. Эллиот устроилась на подлокотнике дивана и попыталась одарить его ободряющей улыбкой.
— Не нужно этого «сэр». Просто Бен, — сказал мистер Пендридж, будто посвящая меня в клуб взрослых парней.
Джеймс продолжал выражать недовольство, и Харпер кружила по комнате шире, прижимая его к груди.
— Я знаю вас всю свою жизнь, мистер Пендридж. Не уверен, что когда-нибудь смогу называть вас «Бен».
— Соглашусь, — усмехнулся он.
— Простите, — извинилась Харпер. — Просто у него тяжёлое время суток.
Миссис Пендридж медленно поднялась на ноги. — Ерунда. Не стоит извиняться за ребёнка. Почему бы вам не дать его мне?
Руки Харпер слегка крепче обхватили Джеймса. Если бы я не знал её так хорошо, то и не заметил бы. Её глаза метнулись ко мне, будто у меня были все ответы. Спойлер: нет. Я чувствовал себя таким некомпетентным, словно мы пытались плавать над Марианской впадиной. Я попытался подарить ей ободряющую улыбку, но, похоже, вышло скорее нечто среднее между гримасой и оскалом.
Лиам подался вперёд, когда Харпер передала Джеймса на руки миссис Пендридж. Я обнял его за плечи и прижал ближе к себе.
Миссис Пендридж двигалась точно так же, как Харпер, перекладывая Джеймса с руки на руку. И я её не виню — малыш был увесистый.
Харпер на секунду выглядела потерянной, затем скрестила руки на груди, словно пытаясь удержать себя в куче. — У вас ведь есть лошади, да? — спросила она.
— Больше нет. На самом деле мы продали ранчо в прошлом месяце. Надеялись, что кто-то из детей захочет его унаследовать, но у всех своя жизнь, они счастливы там, где обосновались. Мы уменьшили масштабы, перебрались в то, чем проще управлять.
— Уменьшили масштабы? — переспросил я.
— Мы купили одно из тех маленьких кондо, что недавно построили на восточной стороне города, — сказала миссис Пендридж поверх самого громкого вопля Джеймса. — Там в квартале есть парк, — добавила она, обращаясь к Лиаму.
Он не ответил.
Кондо. Квартира. Без двора. Без места, где Лиам мог бы бегать, а Джеймс учиться ходить. Моя аккуратная маленькая картинка счастливых мальчишек на ранчо Пендриджей рассыпалась в пепел, оставив после себя куда более горькую реальность.
Когда она по кругу приблизилась ко мне, Джеймс вытянул ручки с пронзительным визгом. Я напряг каждую мышцу, чтобы не вырвать его обратно.
Он вывернулся из её рук, рванув к полу.
Я вскочил, успев схватить его за спинку пижамы за секунду до неминуемого столкновения с журнальным столиком. Спасибо блять.
— О боже! — ахнула миссис Пендридж, и взрослые кинулись к нам.
Глаза Джеймса распахнулись от шока, когда я прижал его к себе, а потом он заорал ещё сильнее. Чёрт, лёгкие у него были просто непревзойдённые.
— Ты его уронила! — выкрикнул Лиам, спрыгнув с дивана и встал рядом со мной.
Я не мог спорить с его словами — или с его злостью.
— Мне так жаль, я просто не ожидала… — Она прикрыла рот рукой.
— Всё хорошо, — тихо сказал её муж, обняв её.
— С ним всё в порядке, правда, — заверила Харпер и кинула на меня взгляд, подтверждая свои слова.