» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 7 из 119 Настройки

Две минуты спустя звонок прозвенел снова. Джессика была вся в поту, у нее все болело. Ее соперница прыгала по рингу, свежая, как маргаритка, и обняла Джессику. Валентайн Реймс отступил назад и нанес нокаутирующий удар.

‘Спасибо за тренировку, мэм’.

Мэм.

Джессика хотела выбросить ребенка, как дешевое выпускное платье, но вспомнила, что у нее только что была возможность сделать это, и с треском провалилась.

*

Джессика и Винсент Бальзано провели первые восемь лет своего брака с одним ребенком, и долгое время Джессика почти верила, что это единственное счастье будет их единственным.

В течение трех лет они безуспешно пытались забеременеть, много раз консультируясь со своим семейным врачом, прочитав практически все книги на эту тему, почти не посещая специалиста по фертильности.

Затем, в прошлом году, произошло чудо. В их жизни появился двухлетний мальчик по имени Карлос. Они усыновили его, и жизнь началась заново.

К изумлению Джессики, рождение второго ребенка не удвоило ответственность матери. Каким-то образом эта ответственность возросла вчетверо. Каким-то образом это потребовало вчетверо больше работы, вчетверо больше планирования, внимания, осторожности. Джессика все еще думала о том, чтобы завести еще одного ребенка, но прошедший год заставил ее передумать в этой области. Она выросла в маленькой семье — во всяком случае, по стандартам итальянских католиков Южной Филадельфии — где были только она сама и ее брат Майкл, так что мальчик и девочка с разницей в несколько лет - это было просто прекрасно.

И все же она хотела иметь еще одного ребенка.

Годом ранее они переехали из Лексингтон-парка, расположенного в северо-восточной части города, обратно в Южную Филадельфию, всего в нескольких кварталах от того места, где выросла Джессика. Преимуществ было много — они находились всего в квартале от школы Софи, церкви Святого Сердца Иисуса и недалеко от Итальянского рынка. Хлеб от Сарконе, сфольятелле и канноли от Термини, сыр от ДиБруно.

Этим утром, когда Джессика ставила миски с хлопьями на стол, ее муж Винсент влетел через кухню. В мгновение ока он налил кофе в дорожную кружку, в руке у него был батончик, на нем было пальто. Он поцеловал Джессику в щеку, сказал: "Люблю тебя, детка’ и вышел за дверь.

Джессика отхлебнула кофе и посмотрела в окно. Наблюдая, как ее муж переходит улицу и садится в свой дорогой отреставрированный "ТрансАм", она подумала о том, сколько картечи было в нем заряжено люблю тебя, детка . На первый взгляд, это означало, что он любил ее, и она никогда не могла насытиться этими словами. Но остальная часть груза означала: за это маленькое проявление привязанности ты готовишь завтрак, одеваешь обоих детей, готовишь им обеды, закрываешь дом, отвозишь их в школу и дошкольное учреждение, затем вовремя приходишь на работу, выполняя работу, которая, по крайней мере, такая же сложная — можно утверждать, что она была сложнее — как моя.

Люблю тебя, детка.

Винсент Бальзано был хорош. Действительно хорош. Это была одна из причин, по которой он был одним из самых страшных и уважаемых детективов, работающих в Северном отделе по борьбе с наркотиками. Винсент мог превратить свидетеля в подозреваемого так, что человек даже не подозревал, что он сдается. Джессика знала все его уловки, и Винсент в основном справлялся со своим итальянским шармом и смуглой внешностью, потому что она позволяла ему.

После того, как завтрак был более или менее съеден, Джессика устроила ураганную уборку на кухне, сложив все в раковину на потом, вытерла столешницы. Софи и Карлос сели за стол. У них было несколько минут до того, как они должны были уйти.

‘Ладно", - сказала Софи своему младшему брату. "Ты помнишь, как играть?’

Карлос кивнул. В три года он только учился расчесывать и пробирать волосы, тщеславие, которое он яростно защищал. Однако сегодня из-за пробора в его волосах река Шайлкилл по сравнению с ним выглядела прямой.

‘Хорошо’. Софи сжала правую руку в кулак и вытянула его перед собой. ‘Это камень’.

Карлос передразнил свою сестру, сжав маленький кулачок. ‘Камень’.

Софи сжала руку ладонью вниз. ‘ Это бумага.

‘Бумага’. Карлос вытянул руку ладонью вверх, затем исправился, повернув ее ладонью вниз.

Софи изобразила V указательным и средним пальцами. ‘ А это ножницы.

Карлос снова последовал инструкциям. ‘Ножницы’.

‘Хорошо. Ты помнишь, что превосходит что?’

Карлос кивнул.

‘ Готовы? - Спросила Софи.

‘Готово’.

Софи заложила руку за спину. Карлос последовал ее примеру. Софи сказала: "Раз, два, три’.

Когда Софи вытащила кулак из-за спины и сказала ‘камень’, Карлос выбросил вперед руку с вытянутыми указательным и большим пальцами и крикнул: ‘Пистолет!’

Софи закатила глаза, посмотрела на мать, потом снова на брата. - Здесь нет никакого оружия, Карлос.

‘Нет?’

‘Нет. Игра называется камень, ножницы, бумага ’.

Карлос хихикнул. ‘ Ладно.

Софи снова посмотрела на Джессику. Джессика только пожала плечами.

‘ Мальчики, ’ сказала Софи.