Но реальность оказалась куда прозаичнее и грязнее. Под безупречным аристократическим фасадом скрывался хладнокровный делец. Хищник, который не просто хотел избежать нежеланного брака, а вознамерился цинично обокрасть мою семью.
Я оттолкнулась от поленницы и вышла из тени на залитую солнцем дорожку, глядя туда, где скрылись всадники.
Значит, лорд Рокуэлл хочет сыграть в игру на выживание? Что ж, вызов принят, ваша светлость.
И мы еще посмотрим, кто из нас двоих первым побежит к папочке с мольбами о расторжении контракта.
Глава 11. Глина и кружева
Жанетт
После визита маркиза наша домашняя жизнь превратилась в локальный филиал ада. Тот возмутительный факт, что потенциальный жених уделил непростительно мало внимания Флориане, стал для мачехи личным оскорблением. И за следующие несколько дней она методично прожужжала отцу все уши, требуя немедленно найти благовидный предлог и пригласить Данбара снова, чтобы дать их блистательной дочери второй шанс. Граф, чья любовь к тишине и вдумчивому прочтению биржевых сводок подвергалась в эти моменты жесточайшему испытанию, был уже на грани нервного срыва.
Поэтому, когда сегодня утром посыльный доставил письмо со встречным предложением посетить угодья Данбара, отец вцепился в этот расписанный вензелями конверт как утопающий в спасательный плот. Он отписал согласие на дневную прогулку с такой отчаянной поспешностью, словно боялся, что маркиз передумает, если курьер задержится хотя бы на лишнюю минуту.
Поместье маркиза Данбара разительно отличалось от усадьбы Сент-Клэров. Наш дом отнюдь не выглядел запущенным, он сохранял строгое, застывшее во времени достоинство древнего рода, где берегут каждую антикварную вазу, а парковые аллеи всегда аккуратно выметены. Просто у отца давно не было свободных средств на масштабные обновления и модные ландшафтные изыски. Владения Ричарда же не просто дышали статусом, они беззастенчиво заявляли о непрерывном потоке огромных денег. Эта разница крылась в безупречных деталях, требующих колоссальных трат: вымощенные светлым камнем дорожки, сложные многоярусные каскады декоративных кустарников и сияющие на солнце стекла оранжерей, ради поддержания которых здесь явно трудилась целая армия первоклассных садовников.
После легкого фуршета на открытой террасе хозяин предложил гостям прогуляться в парк, к череде искусственных озер. Распределение ролей произошло с предсказуемостью дешевого водевиля. Едва мы сошли со ступеней, Генри с нарочитой галантностью предложил локоть Флориане.
Еще неделю назад этот жест показался бы мне просто проявлением дурного тона высокомерного лорда. Но теперь, зная истинную подоплеку его поведения и гнусный план по отъему предназначенных мне земель, я видела картину целиком. Его попытки спровоцировать меня на ревность были настолько топорными и прозрачными, что вызывали лишь снисходительную усмешку. Мой столичный жених так старательно лез вон из кожи, пытаясь уязвить скромную девушку, что это начинало откровенно забавлять. Что ж, раз лорд Рокуэлл решил использовать мою сестру как орудие пытки для меня, пусть сам же и наслаждается ее безостановочным щебетом ближайший час.
— Окажете мне честь, леди Жанетт? — Ричард Данбар с легкой усмешкой подставил мне руку. В его темных глазах плясали смешинки, казалось, он тоже прекрасно видит всю комичность этой мизансцены.
— С превеликим удовольствием, милорд, — совершенно искренне отозвалась я, легко касаясь пальцами рукава его безупречного темно-серого сюртука.
Мы шли по широкой аллее, выдерживая положенную этикетом дистанцию в несколько шагов от идущих впереди Генри и Флорианы. До меня долетал звонкий, не смолкающий ни на секунду голосок сестры. Она щебетала о столичных модистках, фасонах рукавов и о том, какой оттенок розового лучше всего смотрится при свечном освещении бального зала. Генри, чья идеальная осанка с каждой минутой казалась все более напряженной, отвечал ей короткими, вежливыми междометиями. Очевидно, роль блестящего кавалера при пустой кокетке начала утомлять его быстрее, чем он рассчитывал.
— Прекрасные угодья, лорд Данбар, — негромко произнесла я, рассматривая раскинувшиеся за парком поля. — Вы планируете расширять пахотные земли, или оставите их под пастбища?
Ричард слегка повернул голову, с интересом глядя на меня.
— Признаться, я как раз размышляю над этим. Местный управляющий советует засеять дальний луг, но мне бы хотелось построить там дополнительные конюшни для хозяйственных нужд. Я подумываю привезти из Ирландии пару десятков тяжеловозов для работы в лесу и на полях. Они выносливы и неприхотливы.
Я на секунду задумалась, вспоминая историю коневодства. Девятнадцатый век. В этот период в Ирландии, чтобы получить мощную тягловую силу, местных легких кобыл активно кроют привозными массивными клейдесдалями. Мощь они, конечно, дают колоссальную, но вместе с ней передают свою главную генетическую особенность — густые, длинные щетки из шерсти на нижних частях ног.
Вспомнив тяжелую, вязкую почву, по которой гуляла по утрам, я покачала головой.