Правила, иерархия мастей и старшинство комбинаций всплыли в моей голове сами собой, услужливо подброшенные остаточной памятью прежней Жанетт. В качестве банка граф выставил на центр стола деревянную шкатулку с перламутровыми фишками, эквивалентными символическим монетам, и раздал стартовый капитал.
Первые полчаса прошли предсказуемо. Флориана играла хаотично, руководствуясь исключительно эмоциями. Она звонко смеялась и поспешно пододвигала фишки к центру, когда ей приходила сильная рука, и разочарованно морщила носик, сбрасывая плохие карты. Читать ее было так же легко, как детскую книгу с картинками, и ее стеклянный капитал таял с катастрофической скоростью. Генри играл вальяжно, с легкой, снисходительной полуулыбкой уверенного в себе хищника. Он безжалостно забирал банк у моей сестры, изредка обмениваясь ленивыми, чуть насмешливыми выпадами с Ричардом, который вел игру куда более ровно и расчетливо.
Я же за карточным столом действовала точно так же, как привыкла вести себя на скаковой дорожке. В самом начале заезда главное — не рваться вперед, а беречь дыхание лошади. Я сбрасывала карты при малейшем сомнении, не вступая в пустые торги, методично экономила ресурсы и просто наблюдала, изучала. Я запомнила, что Генри чуть замирает, прежде чем сделать крупную ставку с пустой рукой, и едва заметно поглаживает край карты большим пальцем, когда собирает по-настоящему сильную комбинацию. Ричард же всегда чуть откидывался на спинку стула, принимая решение о повышении.
Спустя сорок минут Флориана с театральным стоном бросила свои последние карты на сукно.
— Ох, это невыносимо! Мои фишки совершенно закончились. Генри, вы безжалостны! — она мило надула губки, поднялась из-за стола и, шурша юбками, направилась к клавесину. — Я лучше поиграю для вас что-нибудь спокойное. Эти ваши карточные страсти слишком утомляют.
Вскоре гостиную наполнили переливы тихой, меланхоличной сонаты. Ее плавный, размеренный ритм идеально сплетался с монотонным шумом дождя за окном, создавая умиротворяющий фон. Но за ломберным столиком, где остались только двое мужчин и я, от этого спокойствия не осталось и следа. Начиналась настоящая игра.
Раздача перешла к Ричарду. Маркиз ловко тасовал колоду, внимательно оглядывая оставшихся за столом. Его взгляд задержался на моей аккуратной, почти нетронутой стопке перламутровых фишек, а затем скользнул к внушительной горе Генри.
— Ваша игра, леди Жанетт, отличается удивительной… пассивностью, — заметил Генри, аккуратно складывая свои фишки. Его голос звучал бархатно, но в нем отчетливо слышалась снисходительная насмешка. — Вы сбрасывали карты девять раз из десяти. Карты, как и жизнь, требуют умения рисковать и брать свое силой. Но, полагаю, ваша натура просто не приспособлена к агрессивным решениям. Вы пасуете перед любой угрозой.
Я спокойно встретила его взгляд.
— Я пасую только тогда, когда математика вероятностей говорит не в мою пользу, милорд, — ровно ответила я. — Бросаться грудью на амбразуру с плохими картами — это не смелость, а глупость.
Генри снисходительно хмыкнул, явно не восприняв мои слова всерьез.
Ричард сдал нам по три карты рубашкой вверх. Я осторожно приподняла уголки. Король пик, король треф, король червей. Прайал. Три короля — блестящая, почти убойная комбинация для брэга, перебить которую могли лишь три туза или исторически редкие три тройки.
Мой пульс даже не дрогнул. Я плавно вернула карты на сукно и сложила руки на коленях.
Ричард посмотрел в свои карты, на меня, а потом на Генри. В его глазах мелькнула смешинка.
— Знаете, друзья мои, — маркиз плавно откинулся на спинку стула и бросил свои карты на стол. — Моя комбинация настолько уныла, что я предпочту капитулировать прямо сейчас. Пасую. Но с огромным удовольствием понаблюдаю за вашей дуэлью.
Мы остались один на один.
— Что ж, леди Жанетт. Ваш ход, — Генри небрежно бросил в центр стола единственную фишку, обозначая минимальную ставку. Его расслабленная поза говорила о том, что он ждет моего очередного предсказуемого паса.
Я протянула руку к своей скромной стопке.
— Повышаю, — мой голос прозвучал ровно и сухо. Я сдвинула в центр стола пять перламутровых кругляшей.
Бровь Генри удивленно поползла вверх. Он бросил быстрый взгляд на мои закрытые карты, словно пытаясь прожечь их насквозь.
— Какая внезапная решительность. Отрадно видеть, что вы наконец-то изменили своей безупречной осторожности, леди Жанетт, — снисходительно усмехнулся он, облекая издевку в форму изящного комплимента. Большой палец его правой руки едва заметно погладил край верхней карты. Тот самый жест, который я успела изучить. У него определенно была сильная рука. Возможно, стрит или даже флеш. — Повышаю вдвое. Десять фишек.
Он пододвинул фишки к центру, бросая мне открытый вызов. Это был классический силовой прием — попытка задавить противника объемом банка, заставить его испугаться и сбросить карты.
— Принимаю, — не меняя интонации, я добавила в банк десять фишек. И, глядя ему прямо в глаза, ледяным тоном добавила: — И повышаю на весь свой остаток.
Я сдвинула все свои фишки в центр стола.