» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 26 из 139 Настройки

Бирн достал блокнот, щелкнул ручкой, посмотрел на часы, отметив точное время. Он отложил блокнот, взял телефон между большим и указательным пальцами левой руки, нашел кнопку повторного набора и нажал ее. Держа телефон на расстоянии дюйма или около того от уха, он слушал. Было семь тонов. Последний звонок был местным. Г-н Соломон или кто бы то ни было, кто последний раз пользовался его телефоном, не звонил по междугороднему телефону.

На линии прозвенел один, два, три раза. Затем раздался одинокий щелчок, и сообщение переключилось на голосовую почту.

Привет , вы позвонили Гилленам. Мне жаль, что я пропустил твой звонок. Когда вы услышите звуковой сигнал, оставьте сообщение, и я сразу вам перезвоню. Или ты можешь попробовать меня на моем мобильном. '

Когда она назвала номер своего мобильного телефона, Бирн его записал.

За секунду или две до сигнала Бирн понял, что ожидал, что кто-нибудь возьмет трубку. Он не был готов к сообщению. Он повесил трубку.

Он набрал номер сотового и снова получил голосовое сообщение. Услышав звуковой сигнал, он двинулся вперед. Он оставил сообщение, в котором говорилось, что он работает в полицейском управлении Филадельфии и что он был бы признателен, если бы ему перезвонили как можно скорее. Он оставил номер своего пейджера, а также номер мобильного телефона. Он добавил, что ничего страшного не произошло. Это, конечно, не обязательно было правдой, но он понятия не имел, какие отношения были у Дэвида Соломона или того, кто в последний раз пользовался его телефоном, с Гилленами, кем бы они ни были.

Прежде чем отключиться, Бирн прочитал по беспроводной сети номер, который только что набрал. Он повесил трубку, записал номер и позвонил в отдел связи.

Командир подразделения связи в ближайшее время свяжется с ним и сообщит имя и адрес человека, на которого зарегистрирован этот номер.

12

Дом представлял собой двухуровневый дом в Миквоне, спальном районе на реке Шуйлкилл, который находился прямо за границей округа Филадельфия в округе Монтгомери.

Пока Бирн записывал улики с места происшествия в Шомонте, Джессика проследила за телефонным звонком Дэвида Соломона. Она припарковалась на подъездной дорожке, прошла по дорожке и позвонила в дверь.

Через несколько мгновений дверь открыла женщина. На вид ей было около тридцати, она спортивная и консервативно одетая в твидовые брюки цвета корицы и бежевый пуловер.

— Вы из полиции? — спросила женщина.

Джессика показала свое удостоверение. — Да, мэм, — сказала она. «Меня зовут Джессика Бальзано».

«Мэри Гиллен».

Если бы Джессику спросили по этому вопросу, она бы сказала, что на лице Мэри Гиллен не было страха или испуг, а было выражение замешательства.

Женщина открыла дверь, отошла в сторону.

— Пожалуйста, — сказала она. 'Войдите.'

'Спасибо.' Джессика вошла в дом. Он был очень хорошо обставлен, весь из кожи и натуральной вишни. Одна только гостиная имела площадь примерно того же квадратного метра, что и первый этаж рядного дома Джессики.

«Это был мужчина, который позвонил и оставил сообщение на моем мобильном», — сказала Мэри Гиллен. 'Детектив …'

— Бирн. Он мой партнер.

— Ах, ладно, — сказала она. «На самом деле он ничего не сказал о том, о чем идет речь».

«Все рутинно. Не о чем беспокоиться.'

— Хорошо, — повторила женщина. Она не казалась убежденной. Джессика поняла. Если бы перед вами не были все ваши близкие, живые, дышащие и счастливые, были бы некоторые сомнения.

Джессика перевернула страницу своего блокнота. — Вы знаете человека по имени Дэвид Соломон? она спросила.

'Мне жаль?' она спросила. — Не могли бы вы повторить это имя, пожалуйста?

«Дэвид Соломон».

Джессика наблюдала за лицом женщины. Пока Мэри Гиллен думала, она посмотрела вверх и вправо. Хотя это было далеко не надежно, иногда оно указывало на то, действительно ли кто-то пытается что-то вспомнить, а не на паузу, в течение которой можно было подготовить ответ. Вообще говоря, когда люди смотрят вниз и влево, они говорят несколько меньше чистой правды. Не всегда, но это был довольно хороший барометр.

Женщина снова посмотрела на Джессику.

— Боюсь, я не знаю, кто это.

— Хорошо, — сказала Джессика. — Вы работаете вне дома?

'Я делаю.'

— Могу я спросить, где вы работаете?

«Я работаю в The Vanguard Group».

«Это большая компания. Возможно ли, что мистер Соломон — случайный знакомый по работе в «Авангарде»?

— Это возможно, — сказала Мэри. «Я просто не узнаю это имя. Могу я спросить, в чем дело?

— Конечно, — сказала Джессика. — Я вернусь к этому через минуту, если можно. Она взглянула на часы. — Вы были дома сегодня утром около одиннадцати?

Еще один взгляд вверх и вправо. — Нет, я ходил по магазинам. Около одиннадцати часов я был в Whole Foods. Тот, что на Пенсильвания-авеню.

При этих словах женщина указала на свою кухню — рефлекторное действие, которое Джессика видела на работе около миллиона раз. Обычно именно в тот момент допроса люди начинали защищаться по поводу того, верит ли полиция тому, что они говорят. Мэри Гиллен указывала на пакеты на столешнице, пакеты с логотипом Whole Foods сбоку.