» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 119 из 139 Настройки

В день нашего последнего чаепития я оказался в задней части магазина, мечтая о том, что будет дальше, когда услышал это. Эти два слова заставили кровь застыть в моих жилах.

— Мисс Уайт?

Это сказала женщина за прилавком. Я не обращал на нее никакого внимания, потому что мое внимание было сосредоточено на других вещах, а именно на подготовке к сегодняшнему чаю. У женщины были темные глаза, длинные темные волосы, собранные в хвост. Она была очень хорошенькая и выглядела компетентной.

Если я не ошибаюсь, когда мы вошли в магазин, эта женщина перебирала на столешнице кучу старых пуговиц, сортируя их по материалу и стилю. Старые пуговицы и кружева были одной из причин, по которой Анабель выбрала этот магазин.

— Анабель? сказала женщина.

Я быстро прошел сквозь шторы в заднюю часть магазина. Оказавшись там, спрятавшись от глаз, я заглянул в отверстие. Анабель не смотрела в мою сторону, как и мужчина и женщина, стоявшие сейчас по обе стороны от нее.

Через несколько мгновений они все вместе вышли из магазина. Я долго не двигался, мрачная реальность того, что только что произошло, обрушилась на меня.

Прошло много лет с тех пор, как мы с Анабель проводили порознь больше, чем несколько часов, и мысль об этом вызывала у меня внутри тошноту.

У них была моя Анабель.

У них была моя жизнь.

68

В интервью А девушка тихо сидела, скрестив ноги под столом, сложив руки сверху и переплетя пальцы. Дверь была открыта.

На ней была темно-синяя юбка, темно-синий пуловер с узором ромбиков и белая блузка.

За время своего пребывания в отделе убийств Джессика, вероятно, видела каждого преступника, сидящего в этом кресле. Она видела бандитов с мертвыми глазами; мужчины, пришедшие домой и обнаружившие своих жен на месте преступления, подняли ближайший тупой предмет; пьяные водители, понятия не имевшие, что отняли чью-то жизнь.

Эта девушка, если она была виновна в смерти Николь Соломон, Роберта и Эдварда Гилленов и Андреа Скольник, была шифром.

Она просто сидела там с пустым выражением лица.

Старая полицейская поговорка о том, виновен ли кто-то в преступлении или нет, по тому, насколько расслабленно он был в камере, была верна.

Если вы совершили преступление и знали, что вас поймали, вы можете немного отдохнуть. Следующий день или около того обещал быть утомительным, если не сказать больше.

Девушка, находившаяся сейчас в комнате – девушка, чья личность и связь с серией убийств, если она вообще была связана, до сих пор оставалась загадкой – была настолько спокойна, насколько Джессика когда-либо видела кого-либо в этом клаустрофобном помещении без окон размером шесть на восемь футов. комната. Пространство, которое не случайно было такого же размера, как тюремная камера.

Джессика никогда не видела ничего подобного.

Джессика и Бирн вернулись в комнату. Джессика села слева от девушки; Бирн сидел напротив нее за маленьким столиком.

'Тебе удобно?' — спросил Бирн.

«Вполне удобно», — сказала она. 'Спасибо.'

— Как я уже сказал ранее, нам просто нужно задать вам несколько вопросов.

— Конечно, нам придется дождаться господина Марселя.

«Мистер Марсель» , — подумала Джессика. Это человек по имени «Мерси», о котором упоминал торговец наркотиками Денни Варго.

'Мне жаль?' — спросил Бирн.

— Нам нужно дождаться господина Марселя.

— Мистер Марсель?

'Да.'

— Я не знаю, кто это.

Девушка посмотрела на Бирна. Она улыбнулась. Когда она это сделала, ее глаза прояснились, и ее лицо, казалось, просветлело. Джессика сначала подумала, что девушка очень красивая. Но когда она улыбалась, она была прекрасна. У нее были тонкие черты лица, безупречная кожа. Ее глаза были темно-синими. Она выглядела как…

Не думай так, Джессика.

Она все равно это сделала.

Она была похожа на куклу.

— Не глупи, — сказала девушка. — Конечно, вы знаете, кто такой мистер Марсель.

Бирн воспользовался моментом. — Я, конечно, хотел сказать, что знаю нескольких разных людей по имени мистер Марсель. Я просто не уверен, кого вы имеете в виду.

Девушка погрозила пальцем. 'Здесь только один.'

— Мистер Марсель сейчас едет сюда? — спросил Бирн.

Девушка пожала плечами. — Точно не знаю, но к чаю он никогда не опаздывал, и мы никогда не расстаемся надолго.

— Могу я узнать ваше отношение к мистеру Марселю?

— Мои отношения?

— Да, — сказал Бирн. — Мистер Марсель — ваш парень, ваш муж, ваш брат?

Еще одна улыбка. — Джентльмен не стал бы задавать такой вопрос.

Бирн кивнул. — Достаточно справедливо, — сказал он. — Вы упомянули чай. Можем ли мы принести вам чашку?

Девушка подняла глаза. «О, я не думаю, что у тебя есть наш любимый сорт. Это нечто особенное. Мы варим его сами. Спасибо за предложение.'

Джессика подумала: « Она говорит о волшебных грибах».