» Попаданцы » » Читать онлайн
Страница 19 из 42 Настройки

— Прошу простить меня, леди Лафайет, — он обаятельно улыбнулся, слегка склонив голову. — Это исключительно моя вина. Я сам попросил вашу дочь составить мне компанию в этом вечернем променаде. Видите ли, всё дело в моей природе. Фэйри — очень общительный народ. Мы чахнем в одиночестве и остро нуждаемся в приятном обществе, — мужчина сделал паузу, а затем его улыбка стала многозначительной, почти хищной. — Полагаю, вы и сами это прекрасно знаете. Все-таки... уже имели опыт общения с такими… как я.

Мать споткнулась на ровном месте. Она судорожно сглотнула, буквально захлебнувшись воздухом. В тусклом свете фонарей было видно, как краска мгновенно сошла с ее лица. Леди Лафайет поджала дрожащие губы, с колоссальным трудом сохраняя подобие светского достоинства.

— Я... я совершенно согласна с вами, Ваше Высочество, — ее голос заметно сел. — В нашем доме в последние дни довольно скучно. Поэтому нам определенно стоит устроить какое-нибудь мероприятие, чтобы порадовать наших дорогих гостей. Завтра как раз возвращаются Эванширы. Мы могли бы в самое ближайшее время устроить охоту! Мужчины обожают подобные развлечения, а мы, женщины, пока выпьем чаю и порадуемся вашим успехам, — она выдавила из себя подобие улыбки, нервно вцепилась в мой локоть мертвой хваткой и спешно добавила. — А теперь прошу нас извинить, нам пора уходить. Идем, Камелия!

Я в последний раз оглянулась на Лорана.

Лис. Хитрый, коварный, расчетливый лис. Каждое его слово было выверено и точно, словно острая стрела в руках умелого лучника. Он ведь специально поставил леди Лафайет в неловкое положение. Да и бросил ту фразу про магию… небрежно и неоднозначно, словно играя чужими судьбами. Остроухий паршивец хотел, чтобы я заглотила наживку. Чтобы сама искала с ним встречи, чтобы задавала вопросы, умоляя подтвердить ранее брошенные слова.

И, черт возьми, в этот раз он действительно победил. Я была вынуждена признать свое поражение. Ведь если всё, что он сказал, не пустая провокация... Если во мне действительно есть магия, и принц Эйландира сможет помочь мне понять, как ее проявить... Тогда свадьбу с Сильваном можно будет послать к демонам в пекло! И я сама, по праву сильной, смогу претендовать на место в Совете Пяти!

Мать потащила меня за собой по дорожке, скрывая от пронзительных глаз Лорана. Едва мы свернули за угол поместья, она злобно зашипела:

— О чем ты только думала, безмозглая девчонка?! Я же ясно тебе сказала: не смей вести с ними беседы и уж тем более не оставайся наедине! Ты хочешь опозорить нас перед свадьбой?!

Я выдернула свою руку из ее хватки и в упор посмотрела на раскрасневшуюся, тяжело дышащую женщину.

— Простая прогулка в окружении слуг не опозорит нашу семью. Матушка, чего ты боишься?

— Что за вопрос такой?! Почему я должна бояться? — вновь захлебнулась она возмущением, но ее глаза предательски забегали.

Я пожала плечами, скопировав недавнюю интонацию Лорана.

— Вот и мне безумно интересно...

Не дав ей опомниться, я издевательски-идеально присела в реверансе.

— Спокойной ночи, матушка.

Развернувшись, зашагала к лестнице, ведущей в мои покои. А в голове навязчивым, будоражащим рефреном крутились слова принца.

«Девочка без магии — ложь».

Так ли это на самом деле? Скоро… Совсем скоро я узнаю правду!

Глава 11. Игры с огнем и рогатые лорды

Лоран

Оказавшись в своих покоях, я с наслаждением захлопнул тяжелую дубовую дверь, отсекая от себя фальшивый, насквозь пропитанный лицемерием мир человеческой аристократии. Маска безупречно вежливого посла Эйландира, которую мне приходилось носить весь вечер, порядком утомила.

Я стянул парадный камзол, бросил его на спинку кресла и плеснул себе на два пальца крепкой настойки из хрустального графина.

Ночи в Талорисе, посвященные нашему тайному расследованию и попыткам выудить хоть крупицу истины со дна этого смердящего интригами болота, стали для нас крайне изматывающими. Да и дни были не лучше, пока я отвлекал внимание Совета Пяти светскими беседами и выгодными торговыми предложениями, мои верные тени, Каэл и Торрен, без устали рыскали по округе. Мы прибыли сюда не ради договоров на поставку лунных сапфиров. Это была лишь удобная, красивая ширма. Истинная причина нашего присутствия выглядела куда мрачнее: с границ Эйландира начали бесследно исчезать наши соплеменники. И все ниточки, все обрывки информации неумолимо вели сюда, в Талорис, прямо к алчным рукам великого Совета Пяти.

У нас была абсолютная уверенность в их виновности, но для того, чтобы предъявить официальные обвинения и не развязать при этом кровавую войну на пустом месте, требовались неоспоримые доказательства. Мы должны были найти место, где они держат плененных фэйри.

Я устало потер переносицу. Небрежный взмах кисти, легкая пульсация силы на кончиках пальцев — и воздух над пустой столешницей пошел рябью, неохотно сбрасывая плотный магический полог невидимости. Секунду спустя на полированном дереве материализовалась увесистая стопка бумаг с последними отчетами. Люди были слишком предсказуемы и наивно доверяли собственному зрению, чтобы догадаться искать тайник прямо у себя под носом.

Тяжело вздохнув, я занялся тем, ради чего прибыл.