Он бросает в рот чипс с крабовым вкусом и громко жуёт. Я был один, пока Джексон не решил проверить моё психическое здоровье. Он сидит на месте Люси уже двадцать минут, пока я просматриваю программу передач. Он сказал мне, что ждёт обновления погоды, но я знаю правду.
— Мило, что ты притворяешься, будто не знаешь, о чем я говорю. — он доедает последний чипс, сминает пакет и бросает его в корзину для мусора. Пакет пролетает половину пути, а затем мягко падает на пол. Мне придётся позже его поднять, и это ещё один кирпичик в моей башне разочарований из игры «Дженга».
— Люси. Её свидание. Ты хочешь поговорить об этом?
— Я уже говорил об этом.
Всю ночь. Это всё, о чём хотят говорить слушатели. Куда она идёт. Что она надевает. Как долго они обмениваются сообщениями. Я стараюсь вести разговор как могу, но начинаю терять терпение. Если я еще раз скажу «путь к любви», меня стошнит.
Я уверен, что она не хотела бы, чтобы весь мир гадал, поцелует она кого-нибудь сегодня вечером или нет. Я точно не хочу об этом гадать.
Джексон вытирает испачканные специями пальцы одной из влажных салфеток, которые он держит в переднем кармане.
— Как ты к этому относишься?
— К чему? К свиданию Люси?
Он кивает.
— Я ничего не думаю. Мэгги хотела, чтобы мы участвовали в шоу знакомств, и Люси идёт на свидание. Все происходит именно так, как и должно быть.
Может быть, немного быстрее, чем я думал, но неважно. Это её выбор. Всё это её выбор. Я не позволю никому запугивать Люси, чтобы она сделала то, чего не хочет.
— Что ты знаешь об этом Эллиоте? — спрашивает Джексон.
— Ничего, — отвечаю я. — У нас осталось около трёх минут этой песни, а потом сразу начнётся реклама ещё на четыре минуты. Семь блаженных минут сладкого облегчения. Я бы хотел использовать это время, чтобы бездумно смотреть в пустоту, но Джексон упорно настаивает на разговоре.
— Она не упоминала о нём?
— Нет.
Мне больно, что она никогда не упоминала о нём, но я не имею права знать подробности жизни Люси. Я нажимаю на кнопку сильнее чем нужно. Она застревает на панели управления, и мне приходится использовать одноразовый нож, оставшийся от чьего-то бублика, чтобы вытащить её обратно.
— Она сказала, что они переписывались, и он казался вполне нормальным. Она подумала, что это хорошее начало.
Джексон сдвигает брови.
— Достаточно нормальным – это не совсем восторженная оценка.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Она здесь, чтобы найти пару. Эллиот – её пара.
Джексон вертится на стуле, хмурясь.
— Мне это не нравится.
— Нам не обязательно должно это нравиться, — ворчу я.
Но мне это тоже не нравится, несмотря на то что я изо всех сил стараюсь не обращать внимания на эту ситуацию. Я открываю рот, чтобы предложить ему уйти в комнату отдыха и дать мне, чёрт возьми, передохнуть от всех его размышлений, когда вдруг Хьюи появляется перед стеклянным окном за кабиной. Его рубашка вылезла из брюк, волосы торчат, а на круглом лице застыло паническое выражение.
— Почему Хьюи выглядит так, будто он будет первым, кто умрёт в фильме ужасов? — спрашивает Джексон.
— Он всегда так выглядит, — наблюдаю, как Хьюи жестикулирует и что-то говорит через окно. — Что он говорит?
— Не знаю. Может, нам...
Я наклоняю голову в сторону.
— Давай подождем.
Никто из нас не двигается. Хьюи один раз ударяет кулаком по стеклу, а затем указывает в сторону вестибюля.
— Он показывает некоторую срочность, — бормочет Джексон.
Мы – нет. Мы остаёмся на своих местах, наблюдая, как он суетится по всей длине звукоизолированной комнаты. Он пытается открыть дверь примерно тридцать секунд, а затем наконец понимает, как это сделать.
Мужчина в полном беспорядке. Он врывается в комнату, тяжело дыша. Я остаюсь на месте. У меня осталось всего три минуты перерыва.
— Что такое, Хьюи? Всё в порядке?
— Э-э, нет. Всё не в порядке, — он показывает большим пальцем через плечо.
— Там впереди какой-то злой парень спрашивает тебя.
Джексон с стоном поднимается со стула.
— Тот парень, который злится из-за снега? Я сказал ему, что ничего не могу поделать. Это не моя вина, что зима была необычно сухой. Я не могу вызвать снег, как бы мне этого ни хотелось.
Хьюи нетерпеливо переминается с ноги на ногу. Похоже, что из кладовой вот-вот выскочит человек в маске с ножом для стейка.
— Нет, это не тот человек со снегом, — он нервно смотрит на меня. — Это кто-то, кто ищет тебя. Он угрожает приковать себя наручниками к радиатору, если не сможет поговорить с тобой.
— Со мной?
Хьюи кивает.
— О чём он хочет поговорить?
— Он говорит, что это касается Люси.
Я встаю так быстро, что мой стул откатывается назад и ударяется о стол с кофемашиной. Всё это гремит.
— Люси? А что с Люси?
— Я не знаю, но тебе нужно подняться сюда и разобраться с этим.