– Раз ты настаиваешь, моя дорогая. Пойду, напишу им приглашение уже сейчас, чтобы они успели принарядиться для ужина в компании благородной молодой леди, – улыбнулся мистер Валент. – А после этого мы можем пройтись по магазинам и приобрести для мисс Блаквэлл щедрый подарок. Ей ведь исполнилось восемнадцать в этом году. И не беспокойся о ней: она уже как полгода назад вернулась под уютное крыло своего брата.
– О, как я рада! Но… Вам известно, о том, что она была отправлена в Ирландию? – искренне удивилась Хелен.
– О, мне известно многое, моя дорогая. О мисс Мэри и ее несчастливой влюбленности, и о том, какой разумной и здравомыслящей девушкой оказалась моя дорогая Хелен. В своем последнем письме мистер Блаквэлл подробно поведал мне обо всей это неловкой истории и высоко хвалил твой поступок. Если бы не ты и не твое вмешательство, юная мисс Мэри была бы потеряна для своего брата навсегда. То, что ты не рассказала мне о произошедшем, меня удивило, но я понимаю, что дело было весьма деликатным, и посвящать в него еще и меня, было бы ошибкой. Мистер Блаквэлл сделал это сам, в подходящий для него момент. – Мистер Валент вновь, с чувством, поцеловал ладонь дочери. – Я так горжусь тобой, моя дорогая! И я желаю тебе счастья и покоя!
Мистер Валент оставил дочь наедине с книжными полками, а сам направился в свою спальню, чтобы написать приглашение брату и сестре Блаквэлл на завтрашний ужин.
«Значит, Мэри в Лондоне! Я увижу ее завтра! – с радостью подумала Хелен, беря в руки книгу и осторожно листая ее страницы. Но затем ее лоб прорезала глубокая морщина: – Но знает ли она, что причиной ее заточения в религиозной школе была ее откровенность и доверие ко мне? А что, если она ненавидит меня за это? Я предала ее тайну… Что, если она не желает видеть меня?»
Неведение мучило душу Хелен, но она стала желать увидеть Мэри еще сильнее: если Мэри до сих пор было неведомо о том, что мисс Валент предала ее, она обязательно об этом узнает, ведь скрывать свою вину Хелен была не намерена.
***
Гости, в этот раз желанные, прибыли без опоздания.
Брат и сестра Блаквэлл были чрезвычайно удивлены тем, что вдруг получили приглашение от Валентов, ведь им не было известно о том, что Валенты вновь приехали в Лондон. Но, прочитав строки, красивые и ровные, говорящие о том, что их желают увидеть и провести с ними время за ужином, Блаквэллы остались польщены и обрадованы: Валенты были единственными представителями знати, пусть и поместной, кто не брезговал разделить трапезу с представителями растущей буржуазии. Торговля считалась среди английской знати делом постыдным, даже, если торговец был богат и имел много клиентов. Особенно этому приглашению обрадовалась Мэри: ей не терпелось увидеть мисс Валент.
Блаквэллы выглядели очень достойно: должно быть, мистер Эдгар наконец-то стал следить за модой, потому что в этот раз был одет с иголочки, и его элегантный костюм был таким же дорогим, как костюм мистера Валента. Что касается Мэри, то ее вечернее, богатое платье, сшитое по самой последней моде, затмевало довольно простое, без особых украшений, платье Хелен. Конечно, дорогие и роскошные платья у Хелен имелись тоже, но, не имеющая намерений и желания посещать балы и ужины, мисс Валент не сочла нужным взять в Лондон хоть одно из них.
Встреча была теплой и полной взаимного удивления: Валенты приятно заметили, что их гости, своими манерами и обликом, стали очень напоминать джентри, а Блаквэллы обратили внимание на то, какой улыбчивой была мисс Валент, и как много новых морщин появилось на лбу мистера Валента.
– Мэри, я так рада вновь видеть вас! – с приветливой улыбкой поприветствовала Хелен девушку, не зная, протянуть ли ей руку или же предложить свои объятия.
Мэри радостно улыбнулась и протянула Хелен свою тонкую белую руку. Та крепко пожала ладонь Мэри.
«Знает ли она, что это была я? Если да, почему она не отвергла приглашение? Если нет, боюсь, мое признание ранит ее и, возможно, воздвигнет между нами ледяную стену,» – подумала Хелен, наблюдая за девушкой.
Мистера Блаквэлла мисс Валент поприветствовала намного сдержаннее, но была весьма учтива и даже поинтересовалась тем, как идет его торговый бизнес. Эдгар ответил, что продажи выросли, а спрос на шерсть, которую он закупал у крестьян, а затем обрабатывал и продавал частным предприятиям, вырос едва ли не втрое. А это означало одно: он стал еще богаче, и обогатился не только деньгами, но и клиентами.
– Теперь вам, друг мой, не хватает лишь одного: супруги! – добродушно сказал мистер Валент, искренне радуясь успеху своего друга и сослуживца.
Подумав, что настал подходящий момент для того, чтобы принести мистеру Блаквэллу слова извинения, Хелен хотела было уже раскрыть рот, как Эдгар опередил ее.
– Боюсь, я так занят бизнесом, что на данный момент поиск супруги не является для меня приоритетом, – сказал он и вдруг обернулся к Хелен. – Но я уверен, что очаровательная мисс Валент сумела найти свое счастье.
Хелен не знала, что ответить на эти слова. Но ответить что-то все же было необходимо, и она лишь фальшиво рассмеялась.