– Так и есть, мисс Валент, – коротко ответил хозяин дома. – Но, скажите, нравится ли вам этот прием? Мэри очень старалась устроить этот вечер.
– Этот прием просто великолепен, благодарю вас, сэр, – дружелюбно сказала Хелен. – Ваша сестра встретила замечательного мужчину. И я так рада тому, что вам не придется потерять ее, ведь она будет жить в соседнем доме с вашим.
– Мистер Сольер знаком мне уже несколько лет, и я рад, что он женится на моей сестре. В этот раз Мэри сделала верный выбор.
Хелен опустила взгляд на дорожку: каждый раз, когда она вспоминала о том, что благословила Мэри на тайный роман, не зная самых важных деталей, ей становилось ужасно стыдно за свою недальновидность.
– Мистер Блаквэлл, я хочу принести вам мои искренние извинения. – Хелен взглянула на мистера Блаквэлла, и на ее лице читалось раскаяние. – Боюсь, я подвела не только вашу сестру, но и вас. Я обещала найти для вас достойную супругу, но забыла о моем обещании. Прошу, не держите на меня зла.
– Что вы, мисс, я, конечно, ничуть не обижен, – поспешно сказал на это Эдгар. – Мне и самому было не до этого.
– Но теперь-то, друг мой, беспокойства и волнения остались позади. Ваша сестра скоро будет замужем за надежным мужчиной, так пора и вам подумать о браке с достойной девушкой, – сказал мистер Валент и добродушно улыбнулся. – Но на этом мы с Хелен должны попрощаться с вашим безупречным гостеприимством. Вечер поздний, и я, признаться, устал. Мои ноги едва меня держат.
Услышав эти слова, мистер Блаквэлл выразил свою благодарность и честь принять таких благородных гостей, а Хелен наполнилась радостью: наконец-то они покинут это общество и вернуться в полный тишины и покоя дом, в котором их ждут теплые мягкие кровати.
Зайдя в дом Блаквэллов и тепло попрощавшись с Мэри, ее гостями и гостьями, Валенты накинули на плечи свои длинные накидки, сели в карету и отправились домой.
– Не желаешь ли съездить завтра в Грин-парк, моя дорогая? – спросил мистер Валент дочь, когда карета подъехала к их временному дому. – Завтра я свободен и желал бы взять тебя на долгую прогулку. Мы можем устроить небольшой пикник. Только ты и я.
– Ах, отец, разве я могу вам отказать? Только обещайте, что не будете говорить о политике, потому что сегодня я наслушалась о ней вдоволь, – хитро улыбнулась Хелен.
Мистер Валент рассмеялся и поцеловал ладонь дочери.
Глава 22
Глава 22
Грин-парк был не был полон гостей, однако в этот день их все же было немало. Теплая солнечная погода заставила многих лондонцев покинуть свои каменные дома и выйти наслаждаться увядающей, но красивой осенней природой. Воздух был даже не теплым, а едва ли не горячим, было безветренно и тихо, как перед грозой. Дамы обмахивались пышными веерами, а джентльмены жалели о том, что слишком тепло оделись для этой прогулки.
Валенты также стали пленниками проказницы-погоды, но мужественно прогуливались по парку в длинных накидках, надетых поверх весьма теплых осенних одеяний. Платье Хелен, из прочного, мягкого хлопка, с длинными узкими рукавами приносило ей самые настоящие страдания, ведь под ним были надеты нижнее платье и корсет. Чем больше слоев – тем жарче наряд. Однако снять накидку Хелен не могла – она не собиралась раскрывать накидки и показывать окружающим, что под ней, она надела одно из самых простых своих домашних платьев, в котором ей было стыдно показаться перед красиво-одетыми дамами и господами, окружающими Валентов в парке.
К счастью, вскоре Хелен увидела удобное, весьма уединенное место под тенью высоких елей, и повела туда отца. Мистер Валент позабыл дома свои очки…. Так он сказал дочери, а на самом деле нарочно не взял их на эту прогулку: очки только для чтения и письма – был уверен мистер Валент. По этой причине, Хелен приходилось смотреть и выбирать путь за них обоих. Корзину и плед, подготовленные для пикника господ горничной Лилиан, нес лакей Джон – робкий, но прыткий парень семнадцати лет, приходившейся Лилиан племянником. Дойдя до нужного места, Хелен попросила Джона расстелить на желтой траве толстый плед. Всем остальным занялась она сама. Вскоре на пледе, в красивых маленьких тарелках лежали свежие булки, холодное мясо, сыр, овощной пирог, сладости и шоколадные конфеты. Напитками были лимонад и эль, к сожалению, не холодные. Затем Джон учтиво полил ладони своих господ водой из небольшого кувшина, и Валенты насухо вытерли кожу небольшим полотенцем. Лишь тогда можно было приступить к трапезе. Пока господа ели, Джон стоял в стороне и задумчиво жевал большой кусок пирога, которым угостила его мисс Валент. Также добрая мисс выделила ему несколько булок и холодного мяса с сыром, добавив ко всему этому щедрый бокал эля. Хелен была немного строгой хозяйкой, но всегда относилась к прислуге с уважением. Лакей ее отца не будет голодать, если на столе (в этом случае на пикнике) имеется много разнообразной пищи.