– Добро пожаловать с наш дом, мисс Блаквэлл, – приветливо сказала Хелен этой худенькой, миловидной, с нежными, блестящими, как у лани, глазами. По выражению ее бледного лица было очевидно, что она была напугана и чувствовала себя неловко. Должно быть, она понимала какую бестактность совершила, появившись в этом доме без приглашения.
Мистер Блаквэлл и его сестра, как оказалась – младшая, девушка шестнадцати лет, были нарядно, но элегантно одеты и вели себя достойно. В движениях мистера Блаквэлла все так же присутствовала резкость, а мисс Блаквэлл за весь ужин не сказала и трех предложений, но эти персоны произвели на Хелен приятное впечатление. Однако это впечатление о госте прошло в тот же миг, когда тот стал рассказывать о том, что «подыскивает для Мэри супруга».
– Так тяжело найти кого-то достойного нашего круга… Круга бизнесменов, я имею в виду. – Мистер Блаквэлл недовольно покачал головой. – Недавно Мэри получила от одного торговца предложение выйти замуж, но этот пройдоха еще и заявил мне, что я должен увеличить сумму приданого сестры.
– Мой брат дает за мной достойное приданое, – тихо сказала Мэри и зарделась, как маковый свет. – Я отказала ему. Мне шестнадцать лет, и я готова ждать, чтобы найти идеального жениха. – Она вдруг остановила свой смущенный взгляд на Хелен. – Прошу прощение за любопытство, мисс. Сколько вам лет?
– Мне двадцать три года, мисс, – нехотя, но честно ответила Хелен, ожидая, что следующими вопросами девушки будут: «И вы не замужем? Почему?»
– Не желаете ли вы совершить совместную прогулку, мисс? – спросила Мэри и робко улыбнулась. – Видите ли, у меня нет подруг, и я очень скучаю по женскому обществу… Конечно, я вам не ровня, я не вашего круга…
– О, дорогая мисс, это не имеет значения! – поспешила перебить девушку Хелен. Мисс Валент и сама скучала по женской компании, и дни, проведенные в одиночестве, были ей в тягость.
С тех пор, как она и отец приехали в Лондон, прошел целый долгий месяц. Зима ушла на покой и ее сменила ее младшая, но все еще неприветливая сестра Весна. Как бы Хелен хотелось, чтобы в Лондон приехала ее дорогая Луиза! Однако этого не случилось, так почему бы не проводить приятно время в компании этой застенчивой мисс Мэри Блаквэлл?
– Любите ли вы читать, мисс Мэри? – полюбопытствовала Хелен, желая познакомиться с девушкой поближе.
– О, я обожаю чтение, мисс! И я также, как и вы люблю книги мисс Остин, – ответила Мэри, и ее глаза вдруг зажглись самым настоящим интересом.
«Значит, ее брат рассказал ей обо мне. Но эта девушка очень мила. Возможно, она станет моей Харриет, а я – ее Эммой!» – невольно улыбнулась Хелен.
Поняв, что молодые мисс нашли общую тему для разговора, и радуясь тому, что смогут выпить немного виски, мистер Валент и мистер Блаквэлл деликатно переместились в гостиную. Им также было о чем побеседовать, и обсуждали они отнюдь не литературу.
Когда гости, тепло распрощавшись с хозяевами дома, уехали, Хелен осталась очень довольна этим вечером: завтра ее ждала прогулка с мисс Блаквэлл, на которой девушки договорились обсудить книгу мисс Джейн Остин «Эмма» (по предложению Хелен).
– О чем вы беседовали с вашим гостем, отец? – поинтересовалась Хелен перед тем, как пойти в свою комнату, чтобы лечь спать.
- Мистер Блаквэлл желает жениться. Он спросил меня, имею ли я на примете для него хорошенькую девушку из богатой буржуазной семьи. Я сказал, что не имею чести знать такую. Возможно, у тебя имеется кто-нибудь на уме? Какая-нибудь дочь торговца или богатого мельника в нашем графстве? – ответил ей отец.
– Увы, отец, но, когда мы вернемся в Брайстед-Манор, я могу подыскать ему супругу, –- предложила Хелен и вдруг подумала: «Ах, я веду себя, как настоящая Эмма!» Но затем ее разум пронзила неприятная мысль. – Я надеюсь, вы не для того познакомили мистера Блаквэлла со мной, чтобы вдруг заявить мне о том, что я должна выйти за него замуж?
Она помнила тот день, когда ее мать ворвалась в ее комнату с криком: «Жених! Жених в нашей гостиной!». В тот день ее даже не спросили, желает ли она становится невестой. Нет – ее поставили перед фактом. И Хелен страшилась того, что это могло повториться.
– Ну, что ты, моя дорогая. Ты – дочь джентри, а он – торговец шерстью. Если я когда-нибудь нарушу свое обещание и начну разыскивать тебе жениха – он будет из нашего круга, и в нем будет течь благородная кровь! – с легким смехом, от души повеселившись над странным вопросом дочери, ответил мистер Валент. – Но к чему ты спрашиваешь? Неужели Эдгар вдруг пришелся тебе по душе?
– Нисколько. Как вы сами сказали, брак с торговцем шерстью стал бы для меня решительным и необратимым падением в бездну общественного презрения. Но, если вы вдруг встретите мистера Дарси, скажите ему, что я готова пойти с ним к алтарю уже сейчас! – также рассмеялась Хелен. Она не лукавила: мистер Блаквэлл, как мужчина, не произвел на нее никакого впечатления. Она даже не думала о нем, как о мужчине – он был не ее круга. Он был простолюдином, пусть и богатым.