» Разное » Драма » » Читать онлайн
Страница 41 из 104 Настройки

Садясь в карету, тепло одетая Хелен не знала, встретит ли она в парке мисс Мэри, но надеялась, что да. Мисс Валент желала честно признаться девушке в том, что написала ее брату предостережение, а также желала заставить Мэри понять, что сделала это, чтобы защитить ее. Но как примет эту новость и это объяснение глубоко влюбленная Мэри? Этого Хелен не знала, но имела надежду на то, что эта неприятная ситуация разрешится тихо и благополучно.

Приехав на место встречи и покинув карету, Хелен терпеливо ждала появления кареты Блаквэллов. Ждать в карете она не желала. Кучер Валентов стоял немного в стороне. Как и сказала Бесси, день был холодным, и в лицо бил просто ледяной, довольно сильный ветер, который заставлял Хелен прищуривать взгляд, а ее кучера – придерживать ладонью свою теплую шляпу. Совсем скоро Хелен объял холод, и она закуталась в свою пелерину, а голову спрятала под широким меховым капюшоном.

Однако долго мерзнуть мисс Валент не пришлось: появившаяся из-за угла знакомая черная карета вызвала на устах Хелен улыбку, однако заметив, что в этот раз кучер Блаквэллов был ей незнаком, она удивленно приподняла брови. Но, вспомнив о том, что она собиралась признаться Мэри в своем поступке, Хелен поморщилась и вдруг разволновалась.

Карета подъехала, остановилась рядом с каретой Валентов, и из нее, не дождавшись, пока кучер откроет дверь, на устланную снегом дорогу тяжело выпрыгнул мистер Эдгар Блаквэлл. Увидев его, Хелен была неприятно удивлена: но где же Мэри? Возможно ли, что она осталась в карете?

– Мистер Блаквэлл! Какая неожиданность! – ровным тоном сказала Хелен идущему к ней торговцу шерстью. – Но где же ваша сестра?

– Могу ли я попросить вас о чести прогуляться со мной по парку, мисс Валент? – вместо приветствия и ответа сказал ей мистер Блаквэлл. Подойдя к девушке, он протянул ей раскрытое письмо. – Вот, возьмите. Я прочитал его.

Лицо мужчины было нахмуренным и строгим. Его глаза будто кусали своим холодом.

Хелен машинально взяла протянутое ей письмо. Она безошибочно знала: это было то самое предостережение, которое она написала этой ночью. Быстро пробежав свои собственные строчки взглядом, она заметила, что те были написаны неровно, небрежно и нервно.

– Я написала эти строки ночью, при свете одной свечи, мистер Блаквэлл. Я пыталась писать как можно более деликатно, – извиняющимся тоном сказала она, почему-то не смея смотреть в его сердитое, как ей показалось, лицо. – Я приношу вам свои извинения за то, что мне не удалось написать их более красиво, и я также хочу признаться вам в том, что мне глубоко неравнодушна судьба вашей сестры…

– Думаю, нам нужно немного пройтись. Холод сегодня просто собачий, – перебил ее мистер Блаквэлл, к тому же использовав неприятный слуху благородной мисс жаргон. Он подставил Хелен свой локоть, но та робко улыбнулась и покачала головой, таким образом показывая, что не может идти с ним под руку. Это заставило Эдгара криво усмехнуться и молча пойти вперед.

Кучер Валентов, как обычно, последовал за своей мисс.

«И что только думает наш верный Билл? Должно быть, считает, что я имею тайную романтическую встречу!» – недовольно подумала Хелен, делая торопливые шаги, чтобы не отставать от мистера Блаквэлла. Она решила, что расскажет отцу о Мэри и о своей нежданной встрече с его старым сослуживцем сегодня же вечером, чтобы отец не подумал, будто его дочь, в тайне от него, имела свидание с этим торговцем.

– Мистер Блаквэлл, я хочу, чтобы вы знали: всему виной была не ваша сестра, а я. Она рассказала мне о своей тайной любви и уверила меня в том, что мужчина ее мечтаний – бедный, но благородный и честный мужчина. Но вместо того, чтобы заставить ее отречься от мыслей о нем, я… – поспешила сказать Хелен.

– Она сказала мне. Но не думайте об этом, мисс. Не вините себя. Вы же не знали, что она влюблена в нашего-олуха кучера, этого мистера Смитона, не правда ли? – вновь перебил ее собеседник, даже не взглянув на нее.

– Конечно, нет! Я и подумать не могла! – возмущенно воскликнула Хелен, вдруг подумав, что брат Мэри не то, что сердится, но даже в какой-то степени просто ненавидит ее в данный момент.

– Она призналась, что он целовал ее. И во всем остальном, как вы и написали, – холодно бросил Эдгар. Он вдруг остановился и обернулся к Хелен. Та едва не врезалась в его высокую мужественную фигуру. – Мисс Валент, прошу, не думайте, что я гневаюсь на вас, – тихо сказал он, словно прочитав мысли девушки. – Я сердит и разгневан, но, не на вас, конечно, а на себя самого. Вам же я премного благодарен. – Он принес Хелен низкий поклон. Та смотрела на него с непониманием в своих темных глазах. – Я должен был приставить к ней компаньонку или даже просто няньку, но она была такой послушной и тихой, что я даже не подумал об этом. Вот дурак. Сам виноват. – Он глубоко вздохнул и покачал головой.

– Могу ли я полюбопытствовать, что теперь станет с вашей бедной сестрой? Прошу, помните о том, что она всего лишь юная, неискушенная девушка, которая в первый раз полюбила, – осторожно, мягко спросила Хелен.