» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 23 из 67 Настройки

Та же мысль пришла в голову и Сигу, но он не знал, как ей об этом рассказать. «А как же твоя работа?»

«Я звонила им сегодня», — сказала она подавленно. «Они сказали, что времени больше нет».

Сига охватило волнение. «Я об этом не думал. Или думал, но забыл…»

. что мне делать?"

«Вы записали это в других книгах, но мы оставили их в Орегоне. Когда мы впервые встретились в Сингапуре, вы были там журналистом. Вы только что стали руководителем азиатского бюро крупной новостной службы».

Сиг рассмеялся. «Наверное, я ещё какое-то время не смогу так делать. Я бы продолжал писать одну и ту же историю снова и снова». Он помедлил, а затем сказал: «Но что мне теперь делать? Я не хочу жить за твой счёт».

«Когда я впервые приехала в Америку, ты разрешил мне жить у тебя, пока я искала работу», — сказала она. «Мы жили так несколько месяцев, пока ты не предложил мне выйти за тебя замуж. В конце концов я нашла работу в компьютерной компании, где переводила инструкции на китайский. Ты ни разу ни о чём меня не попросил».

Он положил руку ей на ногу. «Ничего?» — спросил он, улыбаясь.

«Мы жили как друзья несколько месяцев», — сказала она. «У меня была своя спальня. Мы оба хотели, чтобы всё происходило постепенно».

«Но в конце концов ты пришел ко мне в постель?»

Она улыбнулась ему и положила свою руку на его. «Конечно. Как только мы поняли, что можем жить вместе, мы также поняли, что более чем совместимы и в других отношениях».

Снова вернувшись к прошлому, Сиг сказал: «Но что я могу сделать, когда вспомню?»

«Всё, что пожелаешь. Насколько я знаю, ты никогда не гонялся за деньгами. Ты всегда делал то, что хотел, независимо от того, что о тебе думают другие. Это отличный способ. Потому что, если ты гонишься за деньгами, твоё сердце никогда не разжается». Она глубоко вздохнула и сказала: «Эй, у меня для тебя сюрприз. Пошли».

Они допили пиво и вышли в темноту. Улицы были почти пусты, словно все копили силы для фестиваля выходного дня.

По дороге обратно в отель никто не проронил ни слова. Сиг не знал, чем себя занять. Он так много узнал сегодня, всё записал, а теперь снова наступила ночь, когда он потеряет всё из-за сна. Если бы только он мог не спать всю ночь. Посмотрим, что из этого получится.

Они припарковались, и Май Лу подошла к багажнику арендованной машины и достала сумку. Однако она не позволила ему увидеть, что у неё в руках.

Добравшись до своего номера в мотеле на берегу реки Биг-Шламм, Май Лу, задернув шторы и вдыхая влажный ночной воздух с реки, начала вытаскивать вещи из сумки. Сначала было несколько разных сыров. Затем несколько пачек изысканных крекеров. И наконец, бутылка белого вина.

«Придётся взять стаканы из ванной», — сказала она, уходя за ними. Вернувшись, она налила каждому по стакану.

Сиг поднял свой стакан. «Хорошо, что у них настоящие стеклянные стаканы», — сказал он. «Ты же знаешь, как я ненавижу пить вино из пластиковых стаканчиков».

Улыбнувшись, Май Лу сказала: «Вот видишь, ты это вспомнил».

Он кивнул в знак согласия, гордый собой.

Она вытащила его через раздвижную дверь-сетку на маленькое патио с видом на реку. Как только они сели на пластиковые стулья, поднялся ветер. Они подняли бокалы и чокнулись.

«К старым и новым воспоминаниям», — сказала Май Лу.

Каждый из них сделал по глотку и поставил стаканы на пластиковый столик.

«Что запланировано на завтра?» — спросил ее Сиг.

«Я подумал, что нам стоит еще раз навестить твоего брата».

«Я в замешательстве», — сказал он. «Почему мы там так редко бывали в последние несколько дней?»

Она отдохнула достаточно долго, чтобы сделать глоток вина, а затем сказала: «Он работал на севере, в лесу».

«Он лесоруб, как мой отец?»

"Да."

Сиг встал и взял её за руку. «Пойдем к реке». Сиг допил вино, налил себе ещё один бокал, а затем долил до дна Май Лу. Затем, держась за руки, они пошли к Большому Шламму.

«А как же мой другой брат?» — спросил Сиг.

Она выглядела удивлённой. «А что с ним?»

«Почему мы его не видим?»

Она отложила это, сделав ещё один глоток вина. «Ты не разговаривала с ним пять лет».

«Ты меня обманываешь».

Покачав головой, она сказала: «Боюсь, что нет».

«Это просто здорово. Я ни черта не помню, но узнаю, что мой отец погиб на лесозаготовках, мою мать убили, и я не разговариваю ни с одним братом уже пять лет. И мне повезло, что я жив?»

Теперь Май Лу выглядела обиженной и встревоженной. «Ты забрал меня», — пробормотала она.

Тяжело вздохнув, Сиг сказал: «Прости. Ты прав. Неужели я всегда был таким бессердечным?»

Она покачала головой. «Только когда не спишь».

Он громко рассмеялся, и она улыбнулась.