» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 10 из 67 Настройки

Теперь он лежал на спине, глядя на лица над собой. Все были в шортах и потных футболках и говорили приглушёнными голосами, спрашивая, всё ли с ним в порядке, а затем протягивая руки к нему и пытаясь усадить. На голове у него выросла шишка, и он осторожно потёр её, думая, что мозги вот-вот выскочат. «Зиг», – сказали они. «Зиг, ты в порядке?» В поле зрения появились их небритые лица, и все они были молодыми людьми лет двадцати – худыми, безволосыми юнцами с прыщами. Он закрыл глаза и покачал головой, чувствуя, что она вот-вот взорвётся. «Зиг», – повторили они.

Ты собираешься жить? Наконец-то взрослый, сильный мужчина с волосатыми атлетическими ногами,

Сунул ему что-то в нос. Воняло отвратительно. Потом поднял его на ноги.

Успокаивающий голос. Теперь всё в порядке.

«Сиг! Сиг!»

Он покачал головой и попытался сесть.

«Ты в порядке?» — спросила Май Лу. «Ты будешь жить?»

Мысли его путались, когда он смотрел на свою прекрасную жену, а не на молодых парней.

«Что случилось?» — спросил он ее.

Она стояла рядом с ним на коленях, обнимая его одной рукой, а другой поддерживая его спину, чтобы он снова не упал на пол. «Ты потерял сознание».

«Я часто это делаю?»

«Никогда. Ты уверен, что с тобой всё в порядке?»

Он пожал плечами. «Не знаю. Я просто смотрел вверх». Он снова начал это делать, но она остановила его. «А потом я увидел этих мальчишек, баскетболистов, стоявших надо мной и спрашивавших, всё ли со мной в порядке». Он закрыл глаза и крепко задумался. «До этого, до того, как я увидел мальчишек, на ковре лежал ребёнок, телевизор работал на полную громкость, женщина сидела в другом конце комнаты, не обращая внимания на крики, а ребёнок сидел в грязном подгузнике». Он снова покачал головой. «Что, чёрт возьми, всё это значит?»

«Боже мой, — сказала она. — Ты можешь ходить?»

«Да. Что...»

"Ну давай же."

Она потянула его за руку и вывела из школы. Возвращаясь в центр города, Май Лу не произнесла ни слова. Когда они подошли к парикмахерской, она на мгновение замешкалась, не зная, что делать.

«Что мы здесь делаем?» — спросил ее Сиг.

«Пойдем», — сказала она и повела его в магазин.

Мэр и старый друг Сига, Джонни Бейнс, стригли старика. «Эй, тебе нужна стрижка, Сиг?»

Май Лу вмешалась: «Нет, не знает. Не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о Сиге в старшей школе?»

«Еще бы», сказал Джонни.

Она тяжело вздохнула. «С Сигом когда-нибудь случался несчастный случай в старом спортзале, когда его нокаутировали?»

Джонни рассмеялся, его живот вздымался и опускался. «Конечно, рассмеялся. Урок физкультуры. В предпоследнем или выпускном классе. Он врезался в стену. Тогда для защиты были только брезентовые палатки, набитые какой-то соломой. Сига не было добрых пару минут. Пока старый мистер Джонсон не сунул ему под нос нюхательную соль и не помог ему дойти до раздевалки».

Сиг похлопал Джонни по плечу. «Спасибо, партнёр. Ты даже не представляешь, как много это для меня значит».

«Эй, без проблем, Сиг», — сказал Джонни, снова принимаясь стричь мужчину. «Всегда готов помочь».

Сиг и Май Лу снова вышли на улицу. Солнце светило все еще сильно и жарко, а из-за влажности пот прилипал к его рубашке.

«Я помню», — сказал ей Сиг.

Она обняла его, положив голову ему на плечо, и в ее глазах все еще читалось некоторое беспокойство.

Они вместе прошли квартал к реке Биг-Шламм, протекавшей через центр города. Река была цвета кофе из-за глинистого дна и отходов бумажной фабрики, сбрасываемых в неё последние пятьдесят лет.

лет. У кромки воды был небольшой парк с футбольным полем, столиками для пикника и скамейками. Они присели и стали смотреть на течение реки.

«У меня есть идея», — сказала она ему. «Нам нужно упростить это для нас обоих». Достав из сумочки серебристый фотоаппарат, она сказала: «Я сделаю снимки цифровым, чтобы ты мог посмотреть их утром. Я купила много дополнительной памяти». Она встала и помахала мальчику, игравшему со своей собакой.

Подошёл ребёнок. «Что я делаю?» — спросил мальчик.

Она протянула ему камеру. «Сфотографируй нас вместе у реки. Просто направь камеру и нажми на кнопку».

«Леди», — сказал мальчик, забирая у неё камеру. «Я умею фотографировать».

Май Лу стащила Сига со скамейки и прижала его к себе.

Мальчик направил камеру. «Зачем тебе фотография на фоне Большой Дерьмовой реки?» Он щёлкнул по фотографии и посмотрел её на экране на обороте, убедившись, что она получилась. «Девушка, вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на ту китаянку из всех этих фильмов про кунг-фу?»

«Постоянно», — сказала она, выхватывая у него из рук камеру и убеждаясь, что фотография получилась правильной. «Может, я — это она». Она улыбнулась и подняла брови, глядя на мальчика.

«Тогда можно мне ваш автограф?»

«Только если ты не расскажешь своим друзьям».

«Что в этом хорошего?»

«Откуда ты знаешь, что это правда? Загляни в себя».

«Это из одного из твоих фильмов?»