Прежде чем покинуть больницу, Бирн узнал, что по требованию отдела убийств врач скорой помощи взял образец крови у мисс Эммалин, и к концу дня они узнают, есть ли псилоцин в кровотоке мисс Эммалин – если это действительно так. использованное в чае – соответствует веществу, обнаруженному в кровотоке Николь Соломон.
Подойдя к своему адресу, Бирн увидел пару пикапов, припаркованных у обочины в полуквартале к югу. Один Форд F150; один Dodge 1500. У одного из грузовиков сзади были складные леса, у другого - пластиковая обшивка кузова с отсеком для хранения инструментов.
Увидеть эти грузовики было положительным моментом. Если бы другие люди на улице занимались ремонтом и выполняли базовые работы по реконструкции и восстановлению, это было бы хорошо для квартала.
Бирн подъехал к подъездной аллее и припарковал машину.
«О, черт возьми!» - сказала Софи. «У тебя такой классный дом!»
'Спасибо.'
Когда Бирн вышел из машины и повернулся к подъездной дорожке, его сердце резко упало.
Из-за его дома в небо поднималось облако дыма.
— Оставайся здесь, — сказал он Софи.
Она вернулась в машину.
За время службы в полиции, особенно в качестве новичка в патрульной машине, он наезжал на бесчисленное количество зданий, не имея ни малейшего представления о глубине опасности, которую можно найти внутри. Часть работы заключалась в том, чтобы не думать об этом.
Когда он помчался по подъездной дорожке к гаражу, он вполне ожидал увидеть заднее крыльцо, а может быть, даже заднюю часть своего дома – сухого, как тлеющий дом, которому более девяноста лет, – полностью охваченного пламенем.
К тому времени, когда он завернул за угол, на тачпаде его iPhone уже были цифры «девятка» и « единица» . Он остановился в конце подъездной дорожки.
Его дом не горел.
Вместо этого на его заднем дворе было около пятнадцати человек. Мужчины, которые, по какой-то странной причине, казалось, были одеты одинаково: соломенные шляпы, комбинезоны и рабочие ботинки. У всех были бороды, кроме одного. Они сидели на земле рыхлым полукругом и все курили трубки.
из кукурузных початков .
Бирн как раз собирался что-то сказать – при этом обещая запрыгнуть в повозку, отныне и навсегда – когда один из мужчин встал. Он был единственным без бороды.
«Кевин!» - сказал мужчина.
Каким-то образом голос мужчины был знаком, а вот лицо — нет. Затем мужчина снял соломенную шляпу.
Это был Джош Бонтрагер.
— Джош, — сказал Бирн. — Что… что происходит?
Бонтрагер указал на группу мужчин. — Я бы хотел, чтобы ты познакомился с ребятами.
Он начал с одного конца полукруга. «Это Калев, Аврам, Исаак». Пока он их отсчитывал, каждый мужчина вынул трубку изо рта и кивнул Бирну в приветствии только для того, чтобы снова положить трубку между губами и продолжить молча затягиваться. «Здесь у нас есть еще один Калев – мы называем его Калеб Илия – а рядом с ним Марк, Лемуил и Иоанн».
Когда он добрался до последнего человека, который на вид весил около 350 фунтов, то есть по меньшей мере одну треть бороды, он остановился и сказал: «И, оставив лучшее напоследок, это Сило Мервин».
«Джентльмены, я рад познакомиться со всеми вами», — сказал Бирн. 'Добро пожаловать в мой дом.'
Бонтрагер пересек двор и остановился рядом с Бирном. Он надел соломенную шляпу обратно на голову, засунул руки в карманы комбинезона и покачнулся на каблуках рабочих ботинок. Бирну казалось, что он во всех отношениях похож на деревенского парня, которого рос в округе Беркс. Теперь стало ясно, что эти люди были членами семьи или друзьями семьи.
— Итак, — сказал Бонтрагер. 'Что вы думаете?'
Бирн как раз собирался спросить, о чем он говорит, когда до него дошло. Грузовики впереди, строительные леса в кузове F150, пятна белой краски на людях, сидящих на заднем дворе. Он сделал шаг назад и посмотрел на свой дом, впервые с тех пор, как вернулся домой.
Его дом был полностью и искусно расписан. Все это. Каждый квадратный дюйм, от навершия фронтона до потолков, от заднего крыльца до боковой двери, был ярко-белым.
— Джош, — сказал Бирн. 'Я не-'
Бонтрагер поднял руку, останавливая его. — Знаю, знаю, — сказал он. — Это потрясающе, не так ли?
«Меня не было всего пару часов», — сказал Бирн.
Бонтрагер посмотрел на часы. — Если быть точным, четыре часа сорок минут.
— Как вам, ребята, удалось сделать это так быстро?
Бирн услышал смех одного из мужчин. Это мог быть Калеб. Или Калеб Илая.
«Это впечатляющая команда, даже по меркам амишей», — сказал Бонрагер. Он взглянул на одного из мужчин, того, кого звали Абрам. — Расскажи ему историю, Абрам.
Абрам вынул трубку изо рта. «Семь амбаров за шесть дней».
Бирн почти потерял дар речи. 'Ждать. Вы хотите сказать, что покрасили семь сараев за шесть дней ?
«Мы построили семь сараев за шесть дней», — сказал Абрам. — Плюс бункер.
«Нам пришлось немного подлатать окна наверху», — сказал Бонтрагер. — К счастью, у мальчиков было с собой немного герметика. Она должна быть герметичной и не иметь сквозняков на некоторое время. Но вам понадобятся новые окна в комнатах над гаражом.