» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 354 из 719 Настройки

Эта липкая тревога отпустила его лишь тогда, когда он переступил порог своей каюты первого класса: стоило пассажирскому лайнеру выйти в открытое море, как Потусторонние, лишенные дара полета или собственного судна, уже физически не смогли бы перехватить их на полпути.

— Скорее отчаливаем, скорее отчаливаем… — не отрывая взгляда от окна, судорожно бормотал себе под нос Аптекарь.

К этому моменту та самая сова уже успела нагнать хозяина и угнездиться на его левом плече. Клейн же невозмутимо устроился на стуле, сохраняя предельную бдительность и готовясь отразить любую потенциальную атаку.

Но в этот самый миг небеса за окном начали стремительно темнеть. Завывания ветра становились всё более свирепыми, а влажность воздуха ощутимо, пугающе поползла вверх.

— Надвигается шторм? — распахнув глаза, на одних инстинктах выпалил Дарквелл.

А это означало лишь одно: судно вряд ли снимется с якоря по расписанию, рейс запросто могут отложить на несколько долгих часов!

И при таком раскладе ему придется принять на себя целую бездну совершенно ненужных, фатальных рисков!

Резко повернув голову к Герману Воробью, он выдавил из себя вымученную усмешку:

— У вас… не найдется какого-нибудь способа?

«Способ-то, конечно, имеется. К примеру, если ты сию же секунду вознесешь мольбу „Морскому богу“ Кавитуве, а я мигом воспарю в чертоги над серой мглой и откликнусь, разогнав эту бурю… Вот только не пройдет и пары минут, а то и жалких десятков секунд, как сюда заявится сам „Морской Царь“ Ян Котман, причем его сокрушительный удар обрушится на нас еще раньше…» — Клейн, смерив пухлого знахаря спокойным взглядом, невозмутимо парировал:

— Я всего лишь авантюрист.

Дарквелл и сам прекрасно понимал, что питать подобные нелепые иллюзии попросту глупо. В сердцах прокляв погоду, он круто развернулся и высунул голову в окно, намереваясь самолично оценить обстановку.

Ба-бах!

Ослепительно-серебристая молния разорвала небеса и, прежде чем Клейн успел хоть как-то отреагировать, ударила точнехонько в Аптекаря.

Дарквелл мгновенно, содрогаясь в диких конвульсиях, рухнул на пол. От его тела валил густой дым, кожа покрылась черной гарью, а по одежде продолжали плясать смертоносные электрические змеи.

Клейн едва не впал в полнейший ступор — ему впервые в жизни доводилось воочию наблюдать, как человека средь бела дня разит молнией.

«До чего же чудовищное, фантастическое невезение…» — от шока сыщик на какое-то мгновение даже позабыл о необходимости вытаскивать нанимателя с того света.

Сова, тот самый мистер Гарри, тоже опешила на пару секунд, после чего истошно, пронзительно завизжала:

— Скорее, скорее! Во втором потайном кармане слева у него спрятан флакон с зельем, живо влей это ему в глотку!

«Так эта пернатая тварь умеет разговаривать…» — удивленно вскинув бровь, Клейн в несколько широких шагов оказался подле пострадавшего. Присев на корточки, он сноровисто выудил нужную склянку с кроваво-красной жижей и насильно влил снадобье в приоткрытый рот Дарквелла.

Спустя без малого две минуты толстяк наконец-то пришел в себя. Осыпаясь хлопьями обугленной, мертвой кожи, он с огромным трудом поднялся на ноги и прохрипел:

— Я… мне нужно заняться своими ранами.

Неверными, шатающимися шагами он поплелся в свою спальню и наглухо заперся изнутри.

Лишь покончив с этим, он тяжелым движением выудил тот самый бархатный футляр и с колотящимся сердцем откинул крышку.

Внутри крошечной коробочки, где не оставалось ни малейшего зазора для движения, та самая молочно-белая игральная кость непостижимым образом изменила свое положение. Теперь вверх смотрела грань с двумя красными точками!

Тем временем в гостиной Клейн всё так же неподвижно стоял на месте. Скрупулезно прокручивая в памяти недавний инцидент, он почувствовал, как брови медленно, дюйм за дюймом сходятся на переносице.

В эту самую минуту юношу посетило смутное, пугающее предчувствие: враг, с которым им предстоит столкнуться в рамках этого контракта, в корне отличается от всех тех угроз, с какими ему доводилось иметь дело прежде.

Дождавшись, пока Дарквелл худо-бедно залатает увечья и вновь покажется в гостиной, восседающий на стуле сыщик слегка подался вперед и глухо произнес:

— Изволь объясниться.

— От этого напрямую зависит, каким именно образом я буду обеспечивать твою защиту.

Глава 605 Вердикт

Услышав слова Германа Воробья, Дарквелл первым делом порывался выложить всю подноготную о диковинной игральной кости без малейшей утайки. Он отчаянно жаждал, чтобы нанятый за баснословные деньги авантюрист уяснил самый корень проблемы и сумел надежно защитить его жизнь.

Однако в следующее мгновение в памяти всплыли строгие наставления учителя. Знахарь сообразил, что этот кубик с огромной долей вероятности является критически важным запечатанным артефактом их фракции. Стоит лишь проболтаться обо всем Герману Воробью, как это неминуемо разбудит в нем алчность, и тогда ситуация обернется полнейшей катастрофой!