После этого дни сливаются в одно целое. Я провожу утро и вторую половину дня с Джулией, сопровождая её на дегустации тортов, встречи с флористами и организаторами свадеб. Я смотрю, как она принимает решения о цветах, центральных элементах декора и вариантах меню, и каждый её выбор - это ещё один гвоздь в крышку моего гроба. А по вечерам, когда клуб открыт, я иду в клуб.
Я иду к Валентине.
Я растворяюсь в её теле, в её реакции на меня, в те короткие часы, когда я могу забыть о долге, семье и обо всех причинах, по которым я не могу получить то, чего хочу. Эти два мира сливаются воедино, и мне кажется, что я схожу с ума. Днём я остро реагирую на каждое движение Джулии: как она заправляет волосы за ухо, когда о чём-то думает, как прикусывает нижнюю губу, когда пытается сдержать слёзы, как осторожно держится, словно боится, что рассыплется на куски, если хоть на мгновение расслабится. Ночью я остро реагирую на каждое движение Валентины. То, как она вздрагивает, когда я прикасаюсь к ней, как выгибается мне навстречу, словно ждала меня всю жизнь.
В следующий раз с Валентиной, я почти назвал её Джулией. Мы заходим в комнату, и она, сбросив туфли на каблуках, нервно накручивает прядь волос на палец. Я уже видел, как Джулия делала так же… именно так. На мгновение я чувствую себя шокированным, как будто меня ударили по лицу. Всё это так похоже на Джулию, что на мгновение я перестаю их различать.
Но это невозможно. Это две разные женщины. Два совершенно разных человека, которые просто...
Я отгоняю эту мысль и глубоко прячу её, чтобы она больше не всплывала. Если я позволю себе думать об этом, если позволю себе увидеть сходство, я сойду с ума.
Поэтому я сосредотачиваюсь на различиях. У Валентины другая причёска. У неё другой голос. Она уверена в себе и раскованна, чего никогда не смогла бы себе позволить Джулия, скованная долгом и ожиданиями. Это не один и тот же человек, как бы мне ни хотелось, чтобы это было так.
А потом, когда я кончаю, погружаясь в неё, и мои тревоги по поводу того, что мы не предохранялись, давно улетучиваются из-за того, насколько сильно я пристрастился к тому, чтобы трахать её без презерватива и наполнять её собой, я стараюсь не называть её никак, кроме имени, которое она мне дала.
* * *
Несколько дней спустя я вижу, как Алессандро без приглашения приходит на званый ужин в доме другой семьи. Я пришёл в качестве охраны для Ромео, и я знаю, что там должны были быть только две другие семьи, и ни одна из них не была семьёй Ферруччи. Но Алессандро всё равно здесь, он улыбается Данте через стол, и мне кажется, что я могу задушить его одним лишь взглядом. Я надеялся, что сегодня вечером обойдусь без этого мелкого засранца, но по какой-то грёбаной причине он всё равно здесь.
Мне не стоит подслушивать их разговор, и, наверное, для моего душевного равновесия было бы лучше, если бы я этого не делал, но я ничего не могу с собой поделать. Он разговаривает с Данте, обсуждая какое-то событие, а потом произносит фразу, которая заставляет меня насторожиться.
– Я слышал, вы расширяете свою деятельность в портовом районе. Разумный шаг, учитывая маршруты судоходства.
Выражение лица Данте не меняется, но я вижу, как сужаются его глаза. Эта информация, о расширении портового района, не разглашается за пределами нашей семьи и узкого круга деловых партнёров. Джулия, конечно, ничего об этом не знает, а я в курсе только потому, что Ромео мне рассказал. Так откуда же об этом знает Алессандро?
– Мы всегда ищем возможности, – уклончиво отвечает Данте.
Но Алессандро лишь улыбается.
– Конечно. А с учётом новых таможенных правил это может оказаться весьма прибыльным.
Ещё одна деталь, о которой ему не следовало знать, ещё одна информация, которая должна оставаться конфиденциальной.
Я наблюдаю за их разговором, и у меня внутри всё холодеет. Либо у Алессандро есть свои люди в организации Сиресы, что само по себе плохо, либо он ведёт разведку. Изучает семью, и их методы работы.
Я запоминаю это наблюдение и мысленно отмечаю, что нужно рассказать об этом Ромео. Но пока ничего не говорю. Я не хочу поднимать тревогу, не имея доказательств, но интуиция подсказывает мне, что что-то не так.
Я испытываю облегчение, когда три дня спустя Ромео приходит ко мне с теми же опасениями.
– С Алессандро что-то не так, – говорит он без предисловий. – Я не могу понять, в чём дело, но чутье подсказывает мне, что нужно копнуть глубже.
– Я думала о том же, – признаюсь я. – Он знает то, чего не должен знать. Подробности о наших операциях, которые не подлежат разглашению.
Ромео перестаёт расхаживать и смотрит на меня.
– Ты тоже это заметил?
– На торжественном приёме. Он упомянул расширение портового района и таможенные процедуры. И то, и другое - конфиденциальная информация.
– Блядь. – Ромео проводит рукой по волосам. – Я пытался поговорить об этом с Данте, но он не слушает. Говорит, что я параноик, что у Алессандро хорошие связи и он, конечно, мог что-то услышать.
– Но ты в это не веришь.