Но если они поднимут ее машину на подъемнике и залезут под нее, они могут заметить магнитный трекер на днище.
Действовать мне осторожно? Или сделать это очевидным? Она знает, что я отслеживаю ее к настоящему времени. Как еще я мог бы постоянно знать ее местоположение?
Она сказала, что хочет сталкера, так что я буду в это играть.
Неизвестный
Механик ничего интересного не нашел?
Саммер
Вообще-то, да.
Они нашли GPS-трекер.
Я задерживаю дыхание, пока мои легкие не начинают болеть, готовясь к ее гневу или неповиновению. К угрозе заявления в полицию.
Саммер
Что удобно, потому что если мою машину когда-нибудь украдут, полиция сможет ее отследить.
Слава богу. Она играет по правилам. Она знает, что я установил трекер на ее машину, и ей все равно. Она практически меня благодарит.
Саммер хочет, чтобы за ней следили. Она приглашает меня продолжать. Это ясно.
Я с радостью удовлетворю ее желание.
Неизвестный
Очень удобно. Похоже, кто-то заботливый, должно быть, его туда поставил.
Саммер
Так заботливо. Они явно заботятся о моей безопасности.
Неизвестный
Очень.
— Ты все еще здесь? — Ви наставляет на меня шланг, как на оружие.
Я медленно отступаю к тротуару, где припаркована моя машина, подняв руки в знак капитуляции.
— Итак, насчет двойного свидания.
Ви вздыхает, как будто я попросил ее выгребать коровий навоз.
— Ладно. Но ты будешь должен мне две дюжины услуг. И я выбираю, где мы будем есть. И когда. И ты должен быть мил с Карсоном.
— А что, если он начнет первым?
— Ноа.
Я смеюсь и машу ей рукой.
— Я буду мил. Но если ты разорвешь с ним отношения до этого, уверен, Арес составит тебе компанию.
Мне пришлось бы подкупить его, конечно, но Арес с радостью бы провел вечер, дразня Ви, если бы я попросил.
Она качает головой, бросает шланг и шагает внутрь.
— Наша договоренность о двойном свидании, а не о кровавой бане.
Глава 11
САММЕР
Ноа сказал мне, что Виктория и Карсон недавно обручились, но я уверена, что он солгал, потому что нет никакой возможности, чтобы у недавно обручившейся пары могло быть все настолько плохо.
Карсон худой, его залысины создают выраженную вдовью горку. Его зубы маленькие и квадратные, но ослепительно белые от виниров. Рукава его рубашки с воротничком закатаны ровно настолько, чтобы показать вызывающе дорогие часы на запястье. Хотя его выпяченная грудь и прямая спина, как будто кол проглотил, выражают попытку уверенности или даже запугивания, в Карсоне нет ничего угрожающего.
Виктория, с другой стороны, по-настоящему пугает. Ее длинные платиново-светлые волосы собраны в строгий хвост, ровная челка почти закрывает брови, ногти безупречно наманикюрены, платье с высоким воротником в обтяжку сшито по ее точным меркам, а эти ледяные голубые глаза? Жестокие. Ее черты острые, суровые, и Ноа абсолютно не подготовил меня к тому, во что я ввяжусь. В то время как остальная часть его семьи была теплой и приветливой, за те десять секунд, что мы находимся в одной комнате, Виктория была холодна и критична. Ее прозвище, Ви, слишком мягкое для нее.
— Саммер, это моя сестра, Ви, и ее жених, Карсон. — Когда Ноа отодвигает для меня стул, Виктория щурится на меня.
Карсон не сделал того же для нее, его задница уже на стуле напротив Ноа. Его взгляд был прикован к телефону с тех пор, как он вошел в ресторан.
— Виктория, — поправляет она, ее стул скрипит, когда она вытаскивает его и хватает меню.
— Ви, Карсон, это моя девушка, Саммер. — Улыбка Ноа в мою сторону заставляет мое сердце парить. Слова слетают с его языка так легко. Девушка. Саммер.
На секунду я почти забываю, что все это понарошку.
— Очень приятно познакомиться. — Я улыбаюсь, но ни один из них не поднимает глаз, чтобы обратить на меня внимание, внимание Виктории приковано к меню, а Карсона — к телефону.
Напряженная тишина повисает между нами, и даже когда Ноа дарит мне ободряющую улыбку, мое настроение падает. Что, черт возьми, за вечер я себе устроила?
К счастью, гнев Виктории, кажется, сегодня направлен на одну цель.
— Не сиди весь вечер в телефоне, Карсон. Посмотри меню. Я хочу сделать заказ, как только подойдет официант.
Карсон тяжело вздыхает, прежде чем неохотно положить телефон на стол, его глаза бесцельно скользят по меню. Он как капризный подросток, которого оторвали от видеоигр ради семейного ужина.
Ноа поддерживает светскую беседу о еде, ресторане, своих новых пушистых друзьях и даже снисходит до болтовни о погоде, пока Виктория сверлит взглядом меню, а Карсон постоянно хватает телефон, чтобы что-то яростно печатать каждый раз, когда его экран загорается новым уведомлением.
— На работе напряженка? — спрашивает его Ноа.
Проходит несколько мгновений тишины, пока Карсон игнорирует Ноа ради своего телефона, прежде чем его бледные брови поднимаются.
— Я? О, нет. Это фэнтези-бейсбол.