» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 6 из 29 Настройки

Я проговорила это всё без осуждения, легко, даже с ноткой добродушия. Благо, эти слова стерли лицемерную улыбку с личика моей новой воспитанницы, и заставили её голубые глаза наполнится растерянностью.

— Мисс Хартли, я не хотела вас обидеть! – пропела она мне в след.

Я остановилась в дверном проёме, обернулась и улыбнулась.

— Вы не обидели.

И всё же развернулась и уверенно направилась наверх. Вот только я не спешила в свою комнату. Конечно, в первую очередь мне хотелось проучить маленькую нахалку и показать, что её завуалированные колкости я терпеть не буду. Но вместе с тем, оставив её ужинать наедине с отцом, я тихонько прошла к комнате юной леди, и проскользнула внутрь, пока никто не видит…

Глава 5. Дело Салли Грейвз

Я прикрыла за собой дверь и осмотрела спальню. В газовой люстре горел свет. Взгляд прошёлся по внутреннему убранству, и уже скоро моих губ коснулась торжествующая улыбка.

Удачный улов.

Салли переодевалась без служанки, и её вещи всё ещё были раскиданы по комнате. В том числе платье юной леди лежало на кровати. К нему-то я и направилась. Подняла, осмотрела, а после принюхалась к корсету с внешней стороны, ближе к груди.

Что и требовалось доказать…

Мужской парфюм. Стойкий, победный запах цитруса и древесины. Что-то схожее с одеколоном «Веллингтон 3», который так популярен сейчас у юнцов. Ну, хоть выбрала себе не бедняка, уже хорошо.

Пока я старательно играла роль собаки-ищейки, дверь спальни вдруг открылась. Меня застали врасплох в моменте, когда я буквально обнюхивала чужое платье. Кому расскажешь – не поверят.

Я не дрогнула. Даже не стала выпускать чужую одежду из рук. Просто перевела спокойный взгляд на вход.

На меня с растерянностью и холодным осуждением смотрела экономка.

— О, миссис Патт, какой у вас тихий шаг. Но да ладно. Вы-то мне как раз и нужны!

Я продолжила осматривать платье, словно ничего странно не происходит. Ну а что? Я уже в дурацкой ситуации. Хуже не сделаю.

— Мисс Хартли, – с ярким негодованием в голосе протянула экономка, – потрудитесь объяснить, пожалуйста.

— Конечно, вы только прикройте дверь. Чтобы нас не услышали.

— Вы копаетесь в вещах хозяев в первый же вечер…

Логичное обвинение.

— Понюхайте, – я протянула экономке платье. Та нахмурилась и окончательно разубедилась в моей разумности.

— И не подумаю!

— А зря, – я вздохнула и положила наряд Салли на кровать в то же положение, в котором нашла. – Одежда юной леди пахнет мужским одеколоном. Полагаю, вы заметили, что явилась она в несколько растрепанном виде.

Осуждение на лице миссис Патт, наконец, сменилось отдаленным пониманием. За ним пришло и нешуточное волнение. Прежде чем ответить, она выглянула в коридор и проверила, нет ли там никого поблизости. Лишь после этого дверь была вновь закрыта.

— Вы же не думаете… – нервно зашептала экономка, подходя ближе.

— Очень даже думаю. Почти уверена. Как зовут приятельницу, которую навещала Салли?

— Леди Лотар. Кажется, Нэнси. Да. Нэнси Лотар. Девушка её возраста. Приличная, из хорошей семьи.

— У неё есть братья?

Каждый мой вопрос заставлял порядочную женщину растерянно вздрагивать. Будто она лично ответственна за все проступки Салли. Если таковые были. Всё же надеюсь, что у этой кокетки есть голова на плечах.

У меня вот не было…

— Нет. Кажется, она единственная в семье.

— Ага. Хорошо. Идёмте, переговорим в другом месте, пока нас не обнаружили.

Я собралась уходить, когда миссис Патт спешно огляделась и спросила:

— А может ещё посмотрим? Я знаю, что леди Грейвз ведет дневник…

Видимо, моё подозрение сильно напугало бедную женщину. Она волновалась за маленькую лисицу. Когда слуги в доме с теплотой относятся к своим хозяевам – это хороший знак.

— Миссис Патт, я могу пользоваться серыми методами, но никогда не опущусь до низости. Мужской парфюм на платье – это просчёт Салли, за который её можно подловить. А дневник служит для юной леди возможностью пережить свои волнения. В столь личные вещи я никогда не полезу, каков бы ни был соблазн.

Я ласково улыбнулась и постаралась говорить как можно мягче. Миссис Патт нервно закивала.

— Да, вы правы, чего это я?..

Вскоре мы были в моей спальне. Я достала папку, на которой ранее заботливо вывела надпись «Салли Грейвз». Достала оттуда карманную записную книжку и начала делать несколько пометок, стоя возле стола.

— Миссис Патт, вы ходите в церковь?

Кажется, я удивляла экономку всё новыми вопросами и выходками.

— Конечно. Каждое воскресенье, а вы что…

— Ну что вы? И я тоже. Однако вы явно порядочная, добрая женщина. Уверена, здесь у вас отличная репутация. А я приезжая. Потому мне придется попросить вас о помощи. Ради блага нашей дорогой Салли.

Я говорила и записывала. Время возвращения, детали внешнего вида, особенности парфюма, имя подруги – всё шло в заметки. Никогда не знаешь, какая мелочь тебе пригодится.

— Конечно, я буду рада помочь. Но что именно нужно?