» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 2 из 29 Настройки

Ох, сколько самообладания мне потребовалось, чтобы сдержать себя. Нет, мне не было больно. Сердце не заколотилось, а ребра не сжал тугой обруч горячительных чувств. Напротив, внутри был только холод. Сдерживать пришлось смех, потому что я хотела громко расхохотаться над выходкой судьбы.

Я уехала за много миль, чтобы никогда не встретиться с этим человеком.

А нас всё равно свел безжалостный рок. Мало он надо мной потешался в прошлом. Мало заставлял лить слезы. Благо я давно всё выплакала.

Ладно, хватит, Амели. Будь он хоть главным палачом страны или преступником, Шелли слишком нужны эти деньги.

— Амелия Хартли, – мой голос не дрогнул. Этот мужчина не достоин подобной чести. – Мне тоже очень приятно, мистер Грейвз.

— Правда? Или это сарказм? – Рэй с удивлением прищурился. Его взгляд всё ещё пытался уцепиться за моё лицо, но не мог.

Внутри зародилось гадкое предчувствие. Неужели он узнал меня по голосу?..

____________________________

Дорогие читатели, добро пожаловать в мою новинку!

Книга будет бесплатна.

Глава 2. И вновь ты рушишь жизни, Рэймонд

— Сарказм? – с ноткой недоумения переспросила я. – Почему вы так думаете?

Я знала, если он узнает меня – придется отказаться от работы. Рэй меня не выгонит, ох, нет. Аристократам нравится чувствовать власть, а слепцу оно и подавно необходимо. Но я себя задушу, если хоть раз услышу колкую шуточку об ошибке прошлого.

Однако другого места, где мне согласятся заплатить за полгода вперед, не найти. А болезни Шелли всё равно на мою уязвленную гордость, даже если я подавлюсь своей спесью.

Мгновение затянулось. Напряжение казалось пыткой. Но вот, наконец, Рэймонд печально улыбнулся и ответил:

— Ясно. Вы не знаете…

Мне захотелось шумно выдохнуть, но я сдержала порыв и сохранила хладнокровие.

— Присядьте. Я расскажу вам о нашей ситуации до того, как вы решите здесь работать.

— Мистер Грейвз! – тут же возмутилась экономка. – Мисс Хартли уже…

— Вы явно не рассказали ей всего, миссис Патт. Я ценю ваше желание помочь, но мы не можем обманывать человека.

Я хмуро посмотрела в сторону экономки. Та стыдливо отвела взгляд. Впрочем, моё недовольство было напускным. Я прекрасно понимала, что у этой семьи есть тайна, раз они нанимают меня столь неординарным образом.

Однако раз главу крупного рода, владельца самых больших охотничьих угодий в стране, занесло в такую даль… значит, всё куда интереснее, чем я думала. И да, какие бы напасти не настигли Рэймонда, они заочно меня радовали. И пусть меня трижды проклянут небеса за мою ядовитость.

— Присаживайтесь, – Рэй с дипломатичной улыбкой указал в сторону стульев, и сам пошёл к своему креслу. Он едва придерживался за край стола, чтобы не потерять ориентир. – Как вы уже поняли, у меня проблемы со зрением. Я вижу лишь силуэты. Но это, конечно, не та проблема, о которой я должен вам поведать.

Я опустилась в кресло. Если честно, от доброжелательного тона этого порочного мужчины меня выворачивало наизнанку. Жаль, миссис Патт всё ещё была здесь, продолжала стоять у двери, будто сторожевой пес. И уж она-то не слепая. Потому мне приходилось держать лицо.

— Я ценю вашу открытость, мистер Грейвз. Честное сотрудничество – залог успеха.

За долгие годы я научилась идеально контролировать свой голос. Строгая основа, нотки сопереживания, флёр сердечной теплоты – идеальный коктейль гувернантки.

— Итак, – Рэй опустился в кресло, – для начала скажу, что моя милая дочь ни в чем не виновата. Салли не так давно потеряла мать и переживает сейчас не самый счастливый период. Во многом потому, что на её репутацию кинули тень мои проступки.

Слепой мерзавец указал в сторону. Наша неожиданная встреча столь сильно увлекла меня, что я ранее не заметила большого семейного портрета на стене. Знакомые всё лица. Правда, когда мы встречались ранее, Ровена выглядела куда счастливее…

— Значит, ваша жена умерла?

— Да.

— Примите мои соболезнования.

Я тяжко вздохнула. Это было даже не лицемерие. Леди Ровена никогда не делала мне ничего плохого в пору, когда я работала у неё горничной. Да, она была избалованной эгоистичной кокеткой, но в её семье не могло сложиться иначе.

Увы, с портрета на меня смотрела другая женщина. Строгая, печальная, несчастливая. Куда больше на прежнюю Ровену была похожа сидящая перед родителями дочурка. Такая же огненно-рыжая хохотушка и моя возможная воспитанница.

Получается, Салли сейчас примерно в том же возрасте, в каком была я, когда её отец растоптал меня? Какая ирония.

— Я перейду к сути, – лицо Рэймонда помрачнело. – Наша семья замешана в громком скандале, и я удивлен, что вы ничего об этом не слышали. Год назад честь моей жены была задета. И я вызвал обидчика на дуэль…

Ох, вот оно как.

— Но ведь они теперь запрещены, – я постаралась не показать колкого интереса.