» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 21 из 29 Настройки

В кабинете миссис Патт выдала мне новые списки. Массивную тетрадь с аккуратными записями. Она даже старалась составлять всё в алфавитном порядке. И вот небольшой список грехов молодых джентльменов был у меня в руках.

— Помните, что это лишь сплетни, – нервно произнесла экономка. Ей наверняка казалось, что мы совершаем маленькое преступление.

Интересно.

Мистер Эшворт. 22 года. Проиграл в карты целое состояние. Отец лишил его денег, вынуждая жениться и остепениться.

Мистер Вейн. 20 лет. Помолвлен, но ведет разгульный образ жизни.

Мистер Холлоу. 25 лет. Молодая служанка в его доме забеременела и была сослана. Ходят слухи, что он – отец ребенка.

И так далее…

Я хмыкнула и закрыла книгу мужского позора, после чего одобрительно кивнула миссис Патт.

— Я возьму её у вас, чтобы изучить. Верну после завтрака. Если вы столько собрали за пару дней, уверена, дальше будет интереснее.

— И долго нам этим заниматься? – тяжко вздохнула бедная женщина.

— Пока мы не найдём Салли достойного мужа. Ну или пока не польются совсем бредовые сплетни. На счёт денег – не переживайте. Я вновь что-нибудь придумаю.

Работа всегда чудесно отвлекала от проблем. Поэтому я засела в своей комнате и перенесла самые интересные фамилии в маленькую записную книжку. Позже убрала ту в поясную сумочку и направилась в столовую.

Едва я успела спуститься, на лестнице послышались быстрые шаги. Я сдержала улыбку, когда обернулась встретить мою несносную воспитанницу. Восемь утра. Она благоухала жизнью и энергией, кудри её мягкими локонами вились по плечам, а на лице сияла лисья веселость.

— Мисс Хартли, вы всё ещё здесь? – протянула она невинным тоном, сбегая со ступеней в своём воздушном нежно-розовом платье, на какое у моей дочери никогда не нашлось бы лишних денег. – То есть, простите, доброе утро! Я спустилась к завтраку, как вы и хотели.

Я изобразила приветливую улыбку, хотя не стала унимать блеск подозрения, который явно отразился в глазах.

— Доброе утро, леди Грейвз. Как вы себя чувствуете?

— Мне лучше! Вы даже не представляете, как приятно проснуться утром и понять, что боль отпустила.

Несчастная…

— Да-а-а, – протянула я с сочувствием, – мигрени – жуткая, коварная болезнь.

А также очень удобная. Но этот комментарий я оставила при себе.

Дверь в гостиную открылась, и к нам вышел Рэймонд, привлеченный женскими голосами в коридоре. Сердце кольнуло иглой, но стоит заметить: с каждый днём смотреть на него становилось чуть проще. Одно лишь пугало при очередной встрече – мысль «а вдруг сегодня он увидит моё лицо, и всё поймёт».

— Доброе утро. Как я рад, что вы обе здесь. К хорошей компании за завтраком очень быстро привыкаешь.

— Доброе утро, папочка! – лисица подскочила к отцу и обняла его. Он тут же засиял самой светлой из улыбок.

— Милая, сегодня ты звучишь куда бодрее.

— Да, мне лучше! – ответив, Салли прижалась чуть крепче и отступила.

Я следила за маленькой сценой со стороны с особой внимательностью. Даже учитывая подобные знаки внимания, Рэймонд считал, что дочь на него обижена. И его можно понять.

Мои глаза были зрячи и уловили, с каким напряжением Салли обнимает отца. Она очень умело и театрально играла ласковую дочурку, потому что сегодня ей нужно было во всей мере получить одобрение родителя. Но не думаю, что в таком теплом проявлении любви много искренности.

— Это просто чудесно, – Рэй явно хотел удержать дочь возле себя чуть дольше, но птичка уже упорхнула. Тогда он перевел внимание на меня: – Мисс Хартли, как вы съездили? Как поживает ваша подруга?

Я взбодрилась от осознания, что пора снова входить в амплуа лгуньи. Но моя ложь исключительно во благо. Всем нам.

— Всё отлично, спасибо.

Вежливо, но немногословно.

— Славно. Тогда пойдёмте завтракать?

Благо, за едой больше беседовали без меня. Салли провела в своей комнате не один день и, кажется, отец успел соскучиться по дочурке. Она же отвечала на все его вопросы с большим энтузиазмом и радостью. Но я понимала, что всё это приведет к какой-то колкой теме, и юная лицемерка просто расставляет капканы своей любезностью.

— Папа, ты не против, если мы с гостями устроим пикник в саду? Сегодня такая чудесная погода, а я засиделась в четырех стенах.

— Гостями? – с легким удивлением переспросил хозяин дома. – Я думал, к нам едет твоя подруга. Нэнси, кажется? Будет кто-то ещё?

Я сдержала улыбку и продолжила наблюдать. Начинается.

— Да, Нэнси возьмёт с собой младшую сестру. Кузину. Она младше и даже не выходила в свет, но очень обижается, если ездят в гости без неё.

— О, понятно, конечно. Я не буду вам мешать и лезть в женские секреты, – Рэй подмигнул, что выглядело немного неловко. Он явно хотел заработать баллы одобрения у юной дочурки и быть «понимающим родителем». Но я-то знала, что двумя леди в нашем доме сегодня не обойдётся.