— Так странно, он ведь из хорошей семьи, а ведет себя столь неподобающе. Как там его фамилия? – задумчиво протянула я, делая моей союзнице последний пас, чтобы она окончательно закинула мячик сплетен куда нужно.
— Ох, не помню, – экономка вошла во вкус актерства, – то ли Бейн, то ли Вейн. Я быстро забываю всяких нахалов.
Я поняла, что спектакль пора заканчивать и лишь кивнула, а после уже громче обратилась к продавцу:
— Простите, можно мне метр вот этого синего атласа, пожалуйста.
Это позволило открыто посмотреть в сторону служанок из дома Грин, ведь они стояли рядом с торговцем. Едва мы встретились взглядом с миссис Корен, она тут же сделала вид, что рассматривает ткань. Никто и никогда не покажет, что он подслушивает чужой разговор. Даже если им есть, что на это сказать.
Я сделала ненужную покупку, но стрела новостей была выпущена и полетела в сторону бедной леди Грин. Правда донесет её не ветер, а чужие языки. Но так даже лучше.
— Думаете, они расскажут? – нервно шепнула миссис Патт, когда мы отошли и вернулись к мясной лавке.
— Много вероятно. Тем более, если Черри права, и некая леди Грин – очень милая девушка, которую любят слуги.
— Но что дальше? Вряд ли ведь она побежит дежурить в парк.
— Ох, миссис Патт, вы недооцениваете горячность девичьего сердца. Когда имеешь дело с таким повесой, нельзя не замечать дурных звоночков. Однако добрые девушки всегда стараются видеть лучшее, и прятать сомнения от окружающих. Но если предоставится возможность проверить своего суженного – они могут сделать куда больше, чем просто совершить незапланированную вечернюю прогулку.
— Надеюсь, что вы правы, и мы не зря ломали здесь комедию, – напряженно выдохнула миссис Патт.
Ох, а я-то как надеюсь. Нет ничего лучше в подобных ситуациях, чем устроить очную ставку. И заодно посмотреть не только на реакцию «джентльмена», но и как себя будет вести наша лисица…
____________
Промокоды на мою историю "Кошечка для (дочери) герцога"
HGgKNp4c
Po5o_sPa
Глава 21. Всё идет не по плану
На следующий день гости прибыли к нам почти в той же компании. На вечернюю прогулку не взяли лишь юную Кристал, что не удивительно: думаю, её изначально привезли сюда для попытки отвести внимание от более интересных личностей.
Разумеется, я собиралась сопровождать мою юную леди, но решила быть более податливой на попытки уединения для «влюбленных», если они попросят меня отвернуться в нужное время и в нужном месте.
Погода на улице стояла тёплая, потому господа решили нанять открытый экипаж, прокатиться по округе, а после прогуляться по парку. Все разоделись в красивые наряды и походили сегодня на настоящих представителей маленькой ярмарки тщеславия.
Салли, Нэнси и Джон уже собирались уходить, когда в коридор вышел Рэймонд.
— Папочка, ты тоже куда-то едешь?
— Да. По делам. Я ведь рассказывал, – взволнованный отец улыбнулся. – Буду поздно, поэтому за ужином меня не ждите.
Дети поспешили вежливо проститься с хозяином дома, и вышли на улицу. Я задержалась на мгновение, понимая, что Рэймонд вышел не только попрощаться.
— Мисс Хартли…
— Да, конечно, – я кивнула, понимая без слов. – Я за всем прослежу.
Взволнованный отец благодарно улыбнулся. Вдруг внутри у меня дребезжащим колокольчиком разнеслось осознание, что мне… всё ещё нравится его лицо, пусть то и было тронуто временем. Потому я отвела взгляд в сторону.
— Я рад, что у меня появились глаза, которые могут следить за дочерью. В этом Джоне есть что-то странное. Он мне не нравится. Однако, возможно, это просто отцовское брюзжание.
Ох, нет, Рэймонд, чуйка охотника тебя не подводит. Под шкурой овечки скрывается тот ещё корыстный волк.
— Вы всегда можете запретить Салли общаться с ним.
— Мне кажется, если я буду строить отношения с дочерью на родительских запретах, последние мосты между нами могут сгореть, – Рэймонд тоскливо поджал губы, но после взбодрился, неожиданно произнося: – вы сменили духи?
Я внутренне дрогнула, но внешне осталась абсолютно спокойной. И неважно, что он всё равно меня не видит.
— Парфюм как наряды – к каждому случаю подходит свой. Извините, мистер Грейвз, но мне пора идти, пока наши юные господа не решили уехать без меня.
Вскоре я подошла к экипажу, где меня нетерпеливо ждали. Оглядела места, коих оказалось всего четыре – по два на каждую сторону. И, конечно, юный джентльмен случайно сел рядом именно с моей леди.
— Мистер Вейн, вы не уступите мне место? – я тактично улыбнулась. – Меня укачивает, если я сижу не по направлению к движению.
Скрипя сердцем, Джон не стал спорить и пересел к своей «дальней родственнице». Салли же тихонько усмехнулась и заигрывающе заметила:
— На всё-то у вас есть замечание, мисс Хартли.
— Не понимаю, о чем вы, леди Грейвз.
Мы с улыбкой переглянулись. Лошади пришли в движение, и наша прогулка началась.