» Детективы » » Читать онлайн
Страница 42 из 101 Настройки

'О чем?'

«То, что мы обсуждали вчера вечером».

«Ах, это. Нет, пока нет. Я еще обдумываю это».

«Понятно». Он явно надеялся на твердое обещание, но понял, что пока его не получит. «Что ж, мне лучше закончить разговор на случай, если Клайв попытается дозвониться. Пока!»

«Прощай, Брюс!»

Она ждала до одиннадцати часов вечера, но Клайва так и не позвонила ей.

Глава 13

Утро понедельника было серым и прохладным, с порывистым ветром и периодическим дождем, отбрасывавшим на окна косые узоры азбуки Морзе. Мелисса, все еще в халате, жевала тосты и пила кофе, наблюдая за черным дроздом, кормящимся на заросшем сорняками участке травы, который она с помощью своей новой газонокосилки и ножниц выкосила, чтобы когда-нибудь превратить его в газон. На улице было много дел, и еще кое-что нужно было сделать в коттедже, как только медлительные работники мистера Алленби закончат мелкие работы. Сегодня же она планировала посвятить писательству.

Она доела завтрак, приняла душ и надела один из свободных спортивных костюмов, которые предпочитала носить дома. Он был теплого золотисто-коричневого цвета, и, взглянув в зеркало, ей пришло в голову, что он подчеркивает цвет ее глаз. Дома она редко пользовалась косметикой, но, завязывая свои длинные темные волосы бархатной лентой, она вспомнила нотку восхищения в голосе Брюса, когда он в шутку заметил внешность женщин-писательниц детективов в целом и ее саму в частности. «Прекрасная фигура» и «женственная», — так он ее назвал. Что ж, подумала она, присмотревшись повнимательнее, у нее довольно хорошее строение лица, чистая кожа, и, учитывая, что в следующий день рождения ей исполнится сорок пять, ее фигура довольно хороша. Тем не менее, Брюсу не могло быть намного больше тридцати, разница была слишком велика. Забудь об этом, сказала она своему отражению, подавляя эту мысль еще при рождении. Она бросила кисть и ушла в свой кабинет.

Брюс позвонил в шесть часов, когда она готовила ужин. Его голос звучал взволнованно.

«Они опубликовали заключение патологоанатома. Погибшая — женщина, вероятно, лет двадцати. Был перелом подъязычной кости, указывающий на удушение руками, но они уклончиво отвечают на вопрос о том, как долго тело находилось там. Много научных рассуждений о влиянии состояния почвы на скорость разложения, но они считают, что от восьми до двенадцати месяцев. Бабс пропала десять месяцев назад. Пока всё сходится!» Его голос повысился на пару тонов, и он почти задыхался от волнения.

«Нашли ли они какие-нибудь улики, позволяющие установить личность?» — осторожно спросила Мелисса.

«Пара сережек-колец и несколько браслетов, которые носила рабыня. Бабс раньше увлекалась такими дешевыми украшениями».

«То же самое делают десятки девушек», — заметила Мелисса, не желая охлаждать пыл, но твердо решив быть реалистичной. «А как же одежда?»

«Черные туфли на высоком каблуке. Массового производства, ничего особенного. Несколько клочков ткани, которые еще проходят исследования. Пока нет никаких признаков сексуального насилия, но после всего этого времени вряд ли этого ожидаешь. Все подходит!» — взволнованно повторил он.

'Что-нибудь еще?'

«Они надеются опознать её по стоматологическим записям. Они обзвонят всех местных стоматологов и попросят их проверить. Конечно, это может занять некоторое время».

«Но мы и так знаем, что Бабс не была зарегистрирована у местного стоматолога».

«Верно, но, конечно, полиция сейчас не ищет Бабс, поэтому им нужно пройти через все бюрократические процедуры. Это займет время, но я уверен, что мы на правильном пути».

«Мм… всё это лишь косвенные доказательства. Не сильно продвигает нас вперёд, правда?»

«Это уж точно не отбросит нас назад». Она поняла, что он разочарован её отсутствием энтузиазма.

«Нет, это правда. Извините, я не хотел показаться неприятным».

«Пока тело остается неопознанным, убийцам ничего не угрожает, поэтому они будут продолжать свою деятельность в обычном режиме. А теперь расскажите, что вы выяснили».

«Я же тебе вчера говорил».

«То есть, с тех пор».

«С тех пор я работаю над своей книгой. Понимаете, я не могу быть одновременно и детективом-любителем, и писателем на полную ставку».

«Простите!» Она представила себе его печальную ухмылку. «Я просто хотел узнать, не поговорили ли вы с ректором или с кем-нибудь еще…?»

«Вы первый человек, с которым я заговорил за весь день».

«Черт возьми, тебе не одиноко?»

«Напротив, мне довелось побывать в компании удивительных людей… нечестных торговцев произведениями искусства и беспринципных коллекционеров, а вдобавок ко всему — убийцу… захватывающая компания!»

«Что… а, понятно!» — он говорил смущенно. «Ну, я буду держать вас в курсе. Я сейчас иду домой. Позвоню в клинику позже вечером».

«Ах, да, насчет Клайва. Хорошо. Дай мне знать».