— Я делаю лишь заметки, — улыбнулась Люсия. — Полноценный учёт ведёт госпожа Сильяна. Каждый день она присылает слугу, и мы передаём ей всю необходимую информацию. Эта тетрадь — для меня, чтобы ничего не перепутать и подстраховаться.
— Могу я взглянуть? — в груди появилось какое-то тревожное предчувствие, которое я не могла игнорировать.
— Конечно! — охотно согласилась Люсия, протягивая мне потрёпанную тетрадку. — Смотрите, пожалуйста. Если что-то будет непонятно — спрашивайте! Я с радостью помогу!
Поместье семьи Уокер (спальня Сильяны и Рэдмунда)
— Ты уверена?! — Рэдмунд Уокер метался по комнате, словно загнанный в ловушку хищник. Его шаги были резкими и нервными, а в глазах читалась явная тревога.
— Уверена, — твёрдо ответила Сильяна, хотя в глубине души её терзали сомнения, но делиться ими с мужем она не собиралась — их отношения и без того стали ледяными за последние годы. Она не хотела усугублять ситуацию.
— И что эта соплячка себе позволяет?! — прорычал мужчина, метнув в сторону жены яростный взгляд. — Влезла туда, куда её не просят! Чёрт побери!
— Дорогой, уверяю тебя, — Сильяна с присущей ей грацией поднялась с пуфа и подошла к мужу, мягко касаясь его плеча, — Юлиана ничего не обнаружит. Она слишком неопытна и наивна. Вечная дурочка, — её губы изогнулись в презрительной улыбке. — Вся документация находится в моих руках. А то, что присылают мне, я незамедлительно уничтожаю. В лавке тканей больше никто не ведёт никакой отчётности. Так что можешь быть совершенно спокоен, милый.
20. "Не"приятная встреча
Ян
Я присел на корточки, внимательно осматривая угол в той самой подворотне, где и произошло изнасилование.
— А это что такое?
Взгляд зацепился за что-то поблёскивающее.
— Что там? — Мирай затаил дыхание.
— Кто из наших осматривал это место? — протянув руку, откинул небольшой камень в сторону, наблюдая пуговицу, краешек которой мне удалось заметить.
— Орэнс и Витар, — ответил Мир.
Не зря я решил перепроверить после них место преступления, где произошла трагедия с Оливией — второй жертвой.
— Что-то нашёл? — снова спросил Мирай.
Вместо ответа я поднял руку, в которой сжимал небольшую пуговицу. Её изысканное исполнение говорило само за себя — такая деталь могла украшать только дорогое одеяние.
— Это мифрил, — я внимательно рассматривал идеальную круглую форму благородного металла, обрамлённого тончайшей филигранью.
— Может, кто-то обронил? — предположил Мирай.
Его вопрос прозвучал бы вполне логично, но только не в данной ситуации.
— Оглянись, — покачал я головой. — Ты видишь здесь хоть одного представителя высших кругов?
Мирай поморщился, понимая, что ляпнул глупость. Этот район был населён простым людом, аристократия сюда не заглядывала.
— У нас есть зацепка, — подытожил он.
— А ещё у нас есть безответственные стражи, которые не смогли ничего отыскать! — во мне кипела злость. С первого дня работы я замечал, что некоторые в бюро не относились к делу серьёзно. Они только создавали видимость работы, и я не собирался это терпеть.
— Покажи пуговицу тем, кого я лично отобрал для бюро. Пусть зарисуют её и обойдут все тканевые лавки и мастерские по пошиву одежды. Нужно выяснить, где продаются такие. Найдём — сузим круг поисков. Я проверю западную часть Квинсберга. (район, который чаще всего посещала знать)
— Понял! — кивнул Мирай, быстро направляясь к своему коню и мгновенно взлетая в седло.
Я тоже не стал медлить.
Вскоре уже поднимался по крыльцу одной из тканевых лавок, проходя мимо стройных кипарисов, растущих по обеим сторонам.
Толкнув дверь, я услышал приятный мелодичный перезвон колокольчиков.
— Добро пожаловать, — прозвучал знакомый женский голос.
— Добрый день, — произнёс я, застывая при виде девушки, которая не смогла скрыть своего удивления.
Большие выразительные глаза, обрамлённые длинными ресницами, внимательно смотрели на меня. В памяти мгновенно вспыхнул момент, когда я танцевал с Юлианой Уокер, чувствуя нежность девичьих пальчиков в своей ладони и вдыхая приятный цветочный аромат её волос.
— Лорд Нортон, — она смущённо улыбнулась и присела в реверансе. — Какая неожиданная, но, должна заметить, приятная встреча.
Лёгкий румянец окрасил её щёки, вызывая в моей груди странные, непривычные эмоции.
— Взаимно, — на мгновение забыл о цели своего визита. Во рту внезапно пересохло, и я кашлянул.
— У вас всё хорошо? — участливо спросила девушка.
— А у вас? — уже несколько дней хотел задать ей этот вопрос.
— Что? — глаза цвета молодой зелени удивлённо расширились.
— Я волновался, когда ушёл и оставил вас одну, — только сейчас, произнеся это, осознал, что не должен был так поступать. Наверняка на неё набросились и Ракель, и рыжий Мэрвин, который никогда не вызывал у меня положительных эмоций. — Надеюсь, — я затаил дыхание, — младший лорд Туаро не высказывал вам претензий из-за танца со мной?
Внутри меня всё словно застыло, её ответ мог сказать о многом.