Первыми в столовую зашли Валенты, затем – Блаквэллы. Мистер Сольер шел последним, однако занял место у стола рядом со своей невестой. Так как мистер Валент, как хозяин дома сел во главе стола, Хелен оказалась сидеть на соседнем стуле с мистером Блаквэллом.
Подали закуски. Мистер Валент увлекся беседой с Эдгаром, а Хелен – с Мэри и ее женихом. К счастью, мистер Сольер понимал, что девушек мало интересовала политика, поэтому с добродушной улыбкой поддерживал их беседу о книгах. В этот раз Мэри и Хелен отвлеклись от творчества своей любимой мисс Остин и обсуждали роман Вальтера Скотта, произведший самый настоящий фурор в обществе, «Айвенго». Мистер Сольер этот роман не читал, но успешно делал вид, будто был чрезвычайно заинтересован в том, что говорили друг другу девушки.
Ужин был подан к четырем часам. Так как это был прощальный ужин, блюда, подаваемые Лилиан и Джоном на стол были самыми дорогими и изысканными – они подчеркивали статус Валентов, которые, впрочем, были весьма привыкшими к такой роскоши и не находили в этих блюдах особой важности.
Мэри удивляла Хелен все больше и больше: подруга смеялась, шутила, мечтательно улыбалась и почти не давала своему жениху говорить. Она слушала мисс Валент и ее мысли об «Айвенго», и едва ли не подпрыгивала на своем месте то ли от восторга глубокому разуму Хелен, то ли от нетерпения поделиться с ней своим собственным мнением.
После ужина мистер Валент и мистер Блаквэлл отделились от компании и, стоя у книжных полок, вели тихий, едва слышный диалог. Мистер Сольер же пожелал остаться с дамами и развлекал их своими, конечно, неверными выводами о мистере Дарси (читать романы, особенно женские, он не любил, но его невеста заставила его переступить через себя и прочесть «Гордость и предубеждение».)
– Я и мистер Блаквэлл выйдем в сад, выкурить по сигаре, – обратился к Хелен ее отец, неслышно подойдя к ней, от чего та вздрогнула.
– Не знала, что вы вдруг начали курить, мистер Блаквэлл! – добродушно бросила Хелен гостю.
Тот улыбнулся.
– Вы верно сказали, мисс Валент! – вдруг с иронией в голосе воскликнула Мэри и взглянула на Эдгара. – Когда это вы начали курить, мой дорогой брат? – Она рассмеялась. – Ах, да бросьте смотреть на меня таким строгим взглядом! Я-то знаю, что вы курите время от времени в вашем кабинете! Но вам нечего стыдиться, ведь все мужчины курят сигары, не правда ли, мистер Сольер?
– Вы бесконечно правы, моя дорогая мисс Блаквэлл, – кивнул тот. В его глазах читалось неприкрытое очарование Мэри, но, кажется, та уже так привыкла к этому обожанию, что перестала обращать на него внимания.
– А знаете, что? Давайте тоже выйдем в сад! – вдруг просияла Мэри и поднялась с кресла. – Вы только взгляните на эти богатые краски заката! Разве нам можно его пропустить?
– Все, чего пожелает ваша душа, моя дорогая невеста! – хохотнул мистер Сольер, а затем тоже поднялся на ноги и подставил Мэри локоть.
– Мисс Валент, поспешите же! А вдруг краски исчезнут? Я буду вне себя от расстройства! – Мэри едва ли не насильно заставила Хелен подняться на ноги.
– Мэри, прошу тебя, оставь бедную мисс Валент в покое и помни правила приличия! – строго сказал сестре мистер Блаквэлл.
– О, я нисколько не задета! – поспешила сказать Хелен, желая защитить полную восторга и эмоций Мэри. – Мисс Мэри, ступайте в сад, а я найду вас там через несколько минут.
Мэри ласково улыбнулась подруге, пожала ее ладонь, а затем дала своему жениху вывести ее из гостиной.
Хелен замешкалась не потому, что не желала составить компанию Мэри и ее жениху, но потому что ее мучила жажда, и она вышла в столовую, где на столе все еще не был убран высокий кувшин с водой и бокалы к нему. Сделав пару глотков, Хелен поставила полупустой бокал на стол и вышла в прихожую, где Лилиан помогла ей надеть длинный теплый плащ, перчатки и капор.
Выйдя в сад, Хелен невольно поежилась: холод ощущался даже через толстый слой накидки, но она дала Мэри обещание прогуляться с ней по саду и не желала нарушать его. Она быстрым шагом направилась за дом, думая, что Мэри и мистер Сольер уже успели дойти туда, до одной из беседок.
– Мэри! Мистер Сольер! Должна признаться, я не успеваю за вашими длинными ногами! – со смешком громко сказала Хелен, шагая вглубь сада. – Мэри! Да где же ты! – Но вдруг она увидела мужской силуэт, свернувший на одну из дальних дорожек. – Мистер Сольер! Куда же вы так спешите! – Она ускорила шаг.
Но когда Хелен зашла на ту самую дорожку, скрытую среди увядающих деревьев, она с удивлением обнаружила там не мистера Сольера и Мэри, а мистера Блаквэлла, который робко улыбнулся, увидев ее.
– Мистер Блаквэлл! – Хелен широко улыбнулась. – Вы здесь! Но где ваша сестра и мистер Сольер? Почему вы здесь один?
– Потому что я ожидал вас здесь, мисс Валент.
– Ожидали? Меня? – слегка опешила Хелен.