Упрямство было мистеру Валенту несвойственно, и Хелен недоумевала этой вдруг появившейся в отце решительности продолжать знакомство и общение с мистером Блаквэллом.
«Но пусть тогда он не появляется без Мэри. Только подумать: во всем огромном Лондоне лишь она оказалась той, кто принимает меня с моей смуглой кожей и не дерзит насчет моей непохожести на нее!» – подумала Хелен, и при этой мысли в ее душе разлилось приятное тепло.
Да, Мэри не была дочерью джентльмена, но Хелен желала ее дружбы.
«Но матушка не должна узнать об этом! – вдруг послышался испуганный голосок, откуда-то из глубины разума Хелен, но она подавила его, расправила плечи и подумала: – Но пусть даже и узнает! Я ведь не мужчина, и жениться на Мэри не собираюсь. Меня с ней связывает искренняя дружба и всего-то!»
Хелен вновь улыбнулась.
– Ты обладаешь воистину прекрасной улыбкой, моя дорогая дочь, – тоже улыбнулся мистер Валент.
– Пусть мистер Блаквэлл приходит на чаепитие, и я даже обещаю собственноручно приготовить ему чашку чаю, – тихо сказала Хелен, взглянув на отца. – Вы правы, отец: Блаквэллы – хорошие и достойные люди, и я вовсе не брезгую дружбой с ними… С Мэри, я имею в виду.
– Конечно, моя дорогая. Конечно. – На губах мистера Валента застыла понимающая улыбка.
Глава 23
Глава 23
Блаквэллы и мистер Сольер (который был весьма рад заиметь связи с благородным, весьма богатым джентри) ужинали у Валентов целых пять раз и три раза пили с ними полуденный чай. Казалось, мистеру Блаквэллу, занятому своим бизнесом, следовало бы провести эти три полудня не за чаепитием, а за заботой о своих делах, но он все же находил несколько часов, чтобы воспользоваться приглашением мистера Валента и выпить с ним и его дочерью чаю. Мисс Валент готовила очень вкусный чай, от которого Мэри была в восторге и напрасно просила свою подругу раскрыть ей секрет этого чайного волшебства. Хелен лишь довольно улыбалась и повторяла, что Мэри скоро научится готовить свой собственный, неповторимый чай миссис Сольер.
Воскресение конца сентября было холодным, но солнечным. Валенты посетили церковную службу, прогулялись в Грин-парке, а вечером уже в шестой раз принимали гостей. Кучеру пришлось постараться доставить своих господ до дома как можно скорее, ведь в этот раз ужин был ранним, и опоздать на него, да еще и ожидая гостей, Валенты не желали. Причиной этого раннего ужина был завтрашний отъезд Валентов домой в графство Ратланд, и им необходимо было рано лечь спать, чтобы не мучиться от усталости в карете. К счастью, когда мистер Блаквэлл, Мэри и мистер Сольер прибыли к дому, хозяева уже стояли у входа, в своих самых лучших нарядах. Блаквэллы тоже не пожалели усилий и появились в элегантных, богатых одеждах. Особенно выделялась Мэри: на ней было великолепное зеленое платье, больше подходящее для бального зала, чем для ужина с друзьями, но она была так мила и красива, что ей это простили.
– Этот день просто не может быть лучше! Ах, как я рада! – тихо прощебетала Мэри, обнимая Хелен. – Мисс Валент, ну, разве вы не согласны?
– Увы, для меня это лишь холодное, обычное воскресение, – с улыбкой ответила ей Хелен, отстраняясь. Счастье, искрившееся на бледном лице Мэри было таким легко заметным, что Хелен невольно рассмеялась. – Мэри, вы светитесь, как теплое, весеннее солнце!
– Потому что я рада… Нет, не просто рада! Я в восторге! – Мэри хлопнула в ладони и звонко рассмеялась.
– В восторге от того, что завтра я покину Лондон? – подмигнула ей Хелен.
– О, конечно, нет! Причина в другом! – всплеснула руками Мэри. – Просто скоро я выхожу замуж, а вы подарили мне такой великолепный подарок!
– Я рада, что он вам понравился. Мы с отцом долго выбирали, не зная, что из украшений и драгоценных камней вы предпочитаете, – поняла Хелен: так вот оно что! Виной этого воздушного настроения Мэри было широкое золотое колье, украшенное довольно крупными, идеальной формы изумрудами, которое сейчас украшало тонкую белую шею девушки.
– Вы подарили мне этот прекрасный сентябрь, мисс Валент! Как бы я хотела, чтобы вы не уезжали, чтобы вы остались в Лондоне… – Мэри прикусила губу, но ее глаза блестели. – У меня никогда не было старшей сестры, но вы подарили мне этот опыт. Вы стали мне как сестра, мисс Валент, и я благодарна вам за это.
Эти слова были сказаны тихо, но так искренне, что Хелен не смогла сдержаться от того, чтобы крепко сжать ладони Мэри и сказать:
– А вы подарили мне чувство, что одна младшая сестра ждет меня дома в Брайстед-Манор, а вторая – в Лондоне, дорогая Мэри!
– Мисс Валент. – Мистер Блаквэлл подошел к девушке и принес ей поклон. – Вы позволите мне провести вас в столовую?
Хелен, все так же не желающая идти под руку с богатым торговцем, поблагодарила его и сказала, что эта честь всецело принадлежит ее отцу. Мистер Блаквэлл спокойно улыбнулся и протянул руку своей сестре.