» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 38 из 65 Настройки

«Подожди. Извини, если я был слишком резок».

«Без проблем», — сказала она. «Это не имеет к тебе никакого отношения. Боб заберёт меня через несколько минут. Спасибо за ужин и компанию». Она повернулась, чтобы уйти, но затем снова повернулась к нему. «Почему бы тебе не заглянуть сегодня вечером в «Нэйви Лодж»? Можем зайти в офицерский клуб выпить пива».

Тони заверил ее, что это сработает, и смотрел, как она уходит в темноту, а порыв ветра дует ей вслед.

Во время ужина он был отвлечён своими предыдущими находками в доме Калеба. Он не понимал, зачем Калебу понадобилось брать с собой свой автоматический пистолет 45-го калибра, если он просто намеревался сбежать от жены на несколько дней.

Эти мысли привели к возможной встрече со спецагентом ФБР. Последнее в данный момент представлялось Тони гораздо более интересным.

На полуострове Китсап, особенно в северной части округа, где сейчас Калеб Хэтфилд сидел в своем грузовике, окно было слегка приоткрыто, а свежий ветерок свистел ему в лицо.

Пэт Вёртью сидел на пассажирском сиденье, отрывая взгляд от очков ночного видения. Он наблюдал за койотом в поле через дорогу.

Погнался за мышкой. Даже ураганный ветер не смог унять аппетит койота. «Это чушь!»

Калеб согласился, но промолчал. Они снова ждали своего сообщника Барсука, этого чудака с волосами, похожими на скунсовые. Он ненавидел иметь дело с этим парнем, но также понимал, что у него нет выбора.

Часом ранее они получили сообщение от Барсука, что готовы к выполнению сегодняшней цели. А ведь они даже не знали, что собираются отправиться в путь сегодня вечером. Калеб ненавидел сюрпризы. Он сильнее сжал руль.

«Никаких фейерверков», — сказал Пэт. «Тогда на кой хрен мы им нужны?»

«Ещё один тест?» — спросил Калеб. «Кто, чёрт возьми, знает».

Им было приказано проехать несколько миль к северу от Кингстона и ждать Барсука на грунтовой дороге. Калеб почти ожидал увидеть парня, едущего по дороге на горном велосипеде с развевающимися на ветру волосами.

Но затем он вспомнил, что Барсук одолжил у Пэта его VW Bug.

«Вот», — сказал Пэт, когда из-за угла показались фары. «У этого болвана противотуманки включёны».

«Жук» остановился перед грузовиком Калеба, и Барсук выскочил из машины с рюкзаком, из которого торчали две ручки, и подбежал к водительскому окну. На лице парня сияла ухмылка.

«Вы готовы, ребята?» — спросил Барсук.

«За что?» — спросил Калеб.

«За рок-н-ролл, мать его. Пошли». Барсук запрыгнул в кузов, сбросил рюкзак и стучал в заднее стекло, пока Калеб не открыл его. «Проедьте по грунтовой дороге ровно милю». Он легонько постучал по крыше кабины и сел.

Калеб сделал, как ему было сказано, и ему это совсем не понравилось. Проехав милю, он съехал на обочину узкой дороги, выключил фары и двигатель.

Калеб мог сказать, что в радиусе десяти миль не было домов или других важных для этого парня строений. По крайней мере, он так думал.

Барсук вышел из машины и надел рюкзак, а Калеб и Пэт последовали за ним и встретились у задней части грузовика.

«И что теперь?» — спросил Пэт.

«Отдай ему ключи», — сказал Барсук Калебу, повернув голову в сторону Пэта.

Калеб помедлил, а затем отдал ключи.

Барсук улыбнулся и тихо сказал: «Нам нужно пройти около четверти мили за этим углом. Увидишь». Он достал маленькую рацию и протянул её Пэту. «Когда я позвоню, ты примчишься за нами».

«А как же мой Baja Bug?» — спросил его Пэт.

«Без проблем. Разворачивай эту тварь и высаживай меня снова».

Что-то было серьёзно хреново, и Калеб это понимал. «Ты нам хоть объяснишь, какого хрена мы тут делаем?»

«Увидишь», — Барсук ударил Калеба тыльной стороной ладони в грудь и зашагал по дороге.

Калеб прошептал: «Если увидишь что-нибудь безумное, убирайся к черту из Доджа».

"А вы?"

«Ты заберешь меня с причала парома в Кингстоне».

«Понял. Лучше догони Бозо. Возьми прибор ночного видения».

Калеб быстрым шагом зашагал по дороге, поправляя на ходу очки ночного видения на голове.

Когда они завернули за угол, Калеб увидел строения слева от дороги, примерно в пятидесяти ярдах, с высокими соснами вдоль

здания и разбросанные деревья по обеим сторонам. Фермерский дом стоял ближе к дороге, справа от длинных, низких зданий. Калеб предположил, что это какое-то ранчо, но не мог сказать, какое именно. Здания были длинными, узкими и довольно низкими. Не было слышно никаких звуков, которые могли бы указывать на то, что там держат кур. И не было запаха куриного помета. Но что это, чёрт возьми, за запах? Мускуса?

Блин!

Калеб остановил Барсука, схватив его за руку. «Скажи, мы не выпустим этих норок на волю?»

«Чёрт возьми, это не так». Он сбросил рюкзак и вытащил болторез.

Затем он снова надел рюкзак. «Пошли, детка. Пора сделать что-то хорошее».