» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 22 из 52 Настройки

«Судья сказал, что нет достаточных оснований для обыска ноутбука, не говоря уже о фургоне».

«Фургон», — подумал Макс. Звучало как банальное клише.

«Это неправильно», — сказал Робин. «Вождение — это привилегия, а не право. Полиция имела полное право обыскать автомобиль, чтобы попытаться установить личность мужчины. Насколько им было известно, он мог быть разыскиваемым федеральным преступником или террористом».

«Именно это я и утверждала», — заявила Эмбер. «Но судья не поверил».

«Этого парня отпустили?» — спросил Робин.

«Пока нет. Он задержан, пока мы не установим его личность».

«Какую страну вы подозреваете?» — спросил Макс.

«Не уверен», — сказал Эмбер. «Один из заместителей свободно говорит по-испански и думает, что это может быть Сальвадор. Но он не уверен на сто процентов».

«И этот парень не разговаривает?» — спросил Макс.

«Только Лайлу», — объяснила Эмбер. «Но он не разговаривает».

Макс и Робин снова переглянулись. На этот раз Робин кивнула решительно и непреклонно.

«Что происходит?» — спросила Эмбер. «Это что, одна из тех телепатических штук?»

«Ты не слышал новостей с тех пор, как приехал сюда?» — спросил Макс.

«Нет», — сказала Эмбер. «У меня нет ни радио, ни телевизора, вообще никакой связи. Почему?»

Макс повернул голову, чтобы Робин сообщил ему эту новость.

Робин сказал: «Лайл мертв».

«Что? Нет, не он. Я только в пятницу днём с ним разговаривал».

«Сегодня утром его нашли повешенным в квартире на втором этаже над офисом», — сказал Макс. «Убитым».

Эмбер была по-настоящему потрясена. Макс подумал, что она просто не могла симулировать свою реакцию.

Наконец, Эмбер сказала: «Поделом ему. Я говорила ему, что один из его мерзавцев-клиентов когда-нибудь его убьёт. Но он не послушал». Едва эти слова вылетели из её уст, Эмбер тут же пожалела о них. Она закрыла лицо руками и разрыдалась.

Робин подошла к подруге и ободрила женщину, стараясь ее утешить.

Макс сидел и пил пиво в неловком молчании.

13

На центральный Орегон опустилась тьма, когда помощник шерифа Уинстон Спенсер ехал по Чайна-Хэт-роуд, которая съезжала с шоссе 97 к югу от Бенда, направляясь на восток, а затем на юг. Чайна-Хэт официально была дорогой лесной службы, которая изначально была хорошей асфальтированной дорогой, но затем превратилась в подобие гравия, который мог расшатать любые неправильно установленные пломбы.

Помощник шерифа надеялся, что место преступления окажется на асфальтированной дороге, но не тут-то было. Через пару миль дорога сменилась гравием, и теперь он ехал на юг, через глушь региона, где сосны жёлтые сменялись полынью до самого горизонта. Однако в такую темноту помощник шерифа мог видеть лишь изредка перебегающих дорогу перед ним койотов или кроликов.

Наконец он увидел впереди фары двух машин. Охотник на оленей сообщил о теле, лежащем у дороги. Охотник был местным врачом, поэтому помощник шерифа Спенсер предположил, что он сразу понял, что тело мертво.

Спенсер припарковал свою машину шерифского офиса позади последнего грузовика, сообщил по рации о своем местоположении, а затем вышел из машины, поправляя служебный ремень на бедрах.

Отправившись на место происшествия, заместитель шерифа не был уверен в том, что его там ждет.

Возможно, охотник споткнулся о собственные ноги и застрелился. Это случалось чаще, чем Спенсер готов был признать.

Трое мужчин стояли перед фарами грузовика, который всё ещё работал, громко урча дизельным двигателем. Один был совсем седой, а двум другим, по прикидке Спенсера, было лет двадцать с небольшим или чуть больше тридцати.

Спенсер подошел к мужчинам и спросил: «Что у нас есть, ребята?»

Первый мужчина представился как доктор Джонс, а затем сказал:

«Выстрел в голову».

«Где он?» — спросил Спенсер.

Доктор повернулся и указал: «Примерно десять ярдов вглубь полыни».

Спенсер был озадачен. «Как ты это нашёл?»

«Примерно в полумиле от нас олень выскочил на дорогу и направился в заросли шалфея, — сказал доктор. — Двое моих юных друзей бросились за ним. Олень пошёл параллельно дороге. Я пошёл по ней на случай, если он перейдёт дорогу передо мной.

Примерно в ста ярдах отсюда холм не позволял заглянуть в полынь, поэтому я поднялся наверх, чтобы лучше видеть. Я чуть не споткнулся об этого парня.

«Ты трогал этого парня?» — спросил Спенсер.

«Нет. Я не подходил к этому человеку ближе, чем на двадцать футов. Я видел его в бинокль. Он лежит лицом вниз в пустынной пыли с дырой в затылке».

«Вы видели пистолет?»

«Нет», — сказал врач. «Но это может быть под человеком».

«Вы двое сблизились?» — спросил Спенсер остальных мужчин.

Оба молодых человека яростно замотали головами.

«Они даже не заметили этого парня», — сказал врач. «Я убедился, что они вышли на дорогу позади нас».