С тыльной стороны к зданию было пристроено бунгало из мелкого серого камня. Перед ним располагалась терраса с бассейном — примерно вдвое меньшим, чем у Димитриадиса. Раскрытые зонты, широкие мягкие шезлонги и вид на скалы.
На столе горой лежали апельсины, рядом стояли два почти полных графина.
— Садитесь.
Она наполнила два стакана.
— Нашли уже свою соотечественницу?
— Пока нет.
Скатоцца осушил стакан одним глотком и сел в тени зонта.
Из-за москитной сетки на открытой двери доносилась тихая классическая музыка.
Геринк решил, что это Гендель или Бах. Он остался стоять, заслонил глаза ладонью от солнца и посмотрел в сторону границы участка. За ней виднелись съезд к гаражу Димитриадиса и его вилла — гораздо больше и современнее. Бассейн оттуда не просматривался, разве что взобраться на скалы.
Расспрашивать Герлинде о событиях вечеринки не имело смысла.
— Что вы мож… Прости. Что ты можешь рассказать нам об Ионе Димитриадисе?
— А что вы хотите узнать? — отозвалась она. — Мерзавец. Делает на острове что хочет. Пол администрации купил. Влияние у него до Афин дотягивается. Жена, Делия, в общем-то приятная, но сам он как сосед невыносим. Вечно какие-то бабы, и тишину при этом он соблюдать не умеет, если понимаете, о чём я.
— А теперь его, похоже, кто-то отравил, — сказал Геринк.
— Нисколько не удивлена, — откровенно призналась Герлинде.
— Кто мог бы?
— Я бы сказала… довольно многие. — Она улыбнулась. — Со своими перевозками токсичных отходов он наверняка замешан в тёмных делах. Подробностей я не знаю, только то, что мелькало в прессе. Мой муж лучше в курсе, он бывший адвокат и смотрит на это иначе. Знаю лишь, что недавно был экологический скандал, где всплыло его имя.
— Потопил одно из судов? — спросил Скатоцца.
Она покачала головой.
— Нет. Но один из его людей слил прессе инсайдерские материалы — о незащищённой транспортировке высокотоксичных химических отходов. Их куда-то вывозили и тайно сбрасывали.
— И чем всё закончилось?
— Замяли. Это уже никого не интересует. Как всегда, когда Иона улаживает свои дела.
— А не могла ли это быть его сотрудница?
Геринк достал из рюкзака папку судовладельца и показал Герлинде страницу с уведомлением об увольнении на имя Катины Лазаридис.
— Вполне возможно, — сказала Герлинде.
— Катина — химик.
Геринк показал ей и расчётный лист.
— Сходится.
Герлинде изучила документ.
— Да, вполне может быть. — Она нахмурилась. — Откуда у тебя эти бумаги?
— Лучше тебе не знать.
— Понятно.
Она многозначительно улыбнулась.
Москитная сетка отодвинулась, и на террасу вышел невысокий пожилой мужчина — лысый, с густыми усами и кустистыми бровями. На нём был синий махровый халат, на шее — полотенце. Лицо багровое, лоб в испарине, словно он только что вышел из парной.
— А, австрийцы пожаловали.
Он пожал обоим руки и повернулся к Геринку:
— Я Франко.
От него пахло лимоном, пихтой и кедровым маслом.
— Нашли уже эту женщину?
— Мы идём по следу, — заговорщическим тоном ответила за Геринка Герлинде. — И след, конечно, ведёт прямиком к Ионе. Тебя это удивляет? Меня — нет.
Затем она объяснила мужу, что им удалось выяснить о Катине и скандале с отходами.
Франко погладил усы.
— Припоминаю. Мы это обсуждали.
— «Мы» — это его коллеги-адвокаты на острове, — пояснила Герлинде.
— Раз в неделю ходим играть в гольф, — добавил Франко.
— На Наксосе есть поле для гольфа? — удивился Геринк.
— Он имеет в виду мини-гольф, — вмешалась Герлинде.
— Мини-гольф высочайшего профессионального уровня, — возмутился Франко. — Сходила бы хоть раз — сама бы увидела.
Он повернулся к Геринку:
— Катина Лазаридис, да, кажется, так её звали. Она обращалась в контору одного моего коллеги — хотела узнать, что можно предпринять против, как она считала, незаконного увольнения.
— И что она могла предпринять? — спросил Скатоцца.
Франко усмехнулся.
— Против Ионы Димитриадиса? Ничего. Этот гад размазал бы её в трудовом суде так, что она сама умоляла бы уволить её ещё раз.
— Не слишком ты его жалуешь, — заметил Геринк с усмешкой.
— Ненавижу.
— Кто-то отравил его настолько серьёзно, что теперь он в больнице в искусственной коме. Могла за этим стоять Катина?
Франко пожал плечами.
— Возможно. Но если подозревать всех, кого Иона когда-либо увольнял, список получится длинный.
— Всё же она химик. Возможно, ударила его - его же оружием.
Скатоцца откашлялся: — Если так, на этот раз мы на шаг впереди греческой полиции.
Он поднялся и указал на личные данные: — Потому что в полиции этих документов, полагаю, ещё нет.
Геринк задумался.
— Как бы ни было совершено покушение, у химика хватило бы знаний, чтобы его осуществить. И мотив достаточно ясный.