» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 99 из 125 Настройки

"Может быть, я так и сделаю", - сказала Никки. "Может быть, я передам это в следующий гребаный округ". Никки сделала шаг к ним. Джессика положила руку на плечо Никки и крепко сжала.

"Ребята? Ребята?" Сказала Джессика. "Мы благодарим вас за уделенное время. Мы действительно ценим это". Она показала одну из своих визитных карточек. "Вы видели фотографию. Если что-нибудь вспомните, пожалуйста, позвоните нам. Она положила свою визитку на стойку.

Кайл посмотрел на Кита, потом снова на Джессику. "О, я могу кое-что придумать. Черт возьми, я могу придумать много чего".

Джессика посмотрела на Никки. Она почти видела, как из ее ушей идет пар. Через мгновение она почувствовала, как напряжение в руке Никки ослабло. Они повернулись, чтобы уйти. "Твой домашний номер указан на карточке?" - крикнул один из них. Еще один смех гиены.

Джессика и Никки добрались до машины, проскользнули внутрь. - Помнишь того парня из "Избавления"? - Спросила Никки. - Того, который играл на банджо? Джессика пристегнулась. "А что насчет него?" - "Похоже, у него были близнецы". Джессика рассмеялась. "Куда?"

Они оба посмотрели на дорогу. Мягко падал снег. Холмы были покрыты белым шелковым одеялом.

Никки взглянула на карту на сиденье, нажала на юг. "Я думаю, нам следует пойти этим путем", - сказала она. "И я думаю, пришло время сменить тактику".

Около часа они подъехали к семейному ресторану под названием Doug's Den. Снаружи он был обшит темно-коричневым сайдингом, крыша в стиле гамбрел. На парковке стояли четыре машины.

Когда Джессика и Никки подошли к двери, пошел не на шутку сильный снегопад.

Они вошли в ресторан. Двое мужчин постарше, пара местных, которых сразу можно было узнать по кепкам John Deere и поношенным жилетам, занимали дальний конец стойки.

Мужчине, вытиравшему столешницу, было лет пятьдесят - широкие плечи и руки, только начинающие толстеть в середине. На нем был светло-зеленый свитер поверх накрахмаленной белой рубашки и черные докеры.

"Добрый день", - сказал он, немного оживившись при мысли о двух молодых женщинах, входящих в заведение.

"Как дела?" Спросила Никки.

"Хорошо", - сказал он. "Что я могу принести для вас, леди?" У него был тихий, приветливый голос.

Никки искоса взглянула на мужчину, тем взглядом, которым ты одариваешь кого-то, когда думаешь, что узнаешь его. Или хочешь, чтобы они думали, что узнают. "Ты раньше работал, не так ли?" - спросила она.

Мужчина улыбнулся. "Ты можешь сказать?"

Никки подмигнула. "Это в глазах".

Мужчина швырнул барную тряпку под стойку, на дюйм втянув живот. - Я служил в полиции штата. Девятнадцать лет.

Никки перешла в режим кокетки, как будто он только что представился Эшли Уилксом. - Вы были штатным сотрудником? В каких казармах?

"Эри", - сказал он. "Парк имени Э. Лоуренса".

"О, я люблю Эри", - сказала Никки. "Ты там родился?"

"Недалеко отсюда. В Тайтусвилле".

"Когда ты сдал свои документы?"

Мужчина посмотрел на потолок, что-то прикидывая. "Ну, давай посмотрим". Он слегка побледнел. "Вау".

"Что?"

"Я только что понял, что это было почти десять лет назад".

Джессика готова была поспорить, что мужчина точно знал, сколько времени прошло, вероятно, с точностью до часа и минуты. Никки протянула руку и легонько коснулась тыльной стороны его правой руки. Джессика была поражена. Это было все равно что наблюдать за разминкой Марии Каллас перед выступлением мадам Баттерфляй.

"Держу пари, ты все еще мог бы влезть в эту форму", - сказала Никки.

Внутренности выдвинулись еще на дюйм. Он был симпатичным в своей манере большого парня из маленького городка. "О, я не знаю об этом".

Джессика не могла отделаться от мысли, что, что бы этот парень ни сделал для штата, он определенно не был следователем. Если бы он не мог видеть сквозь эту череду дерьма, он не смог бы найти Шакила О'Нила в детском саду. Или, может быть, он просто хотел это услышать. В последние дни Джессика постоянно наблюдала подобную реакцию у своего отца.

"Дуг Прентисс", - сказал он, протягивая руку. Все обменивались рукопожатиями и представлениями. Никки сказала ему, что они из полиции Филадельфии, но не из отдела по расследованию убийств.

Конечно, они знали большую часть этой информации о Дуге еще до того, как переступили порог его заведения. Как и юристы, копы любили знать ответ на вопрос до того, как он был задан. У блестящего пикапа Ford, припаркованного ближе всех к двери, был номерной знак с надписью DOUG1, а на заднем стекле - наклейка с надписью "ПАТРУЛЬНЫЕ ШТАТА ДЕЛАЮТ ЭТО НА ОБОЧИНЕ ДОРОГИ".

"Я полагаю, ты на дежурстве", - сказал Дуг, готовый обслужить. Если бы Никки попросила, он, вероятно, покрасил бы ее дом. "Могу я предложить тебе чашечку кофе? Только что сваренные."

"Это было бы здорово, Дуг", - сказала Никки. Джессика кивнула.

"Сейчас принесут два кофе".

Дуг вылетел как подстреленный. Вскоре он вернулся с двумя дымящимися кружками кофе и миской сливок со льдом в индивидуальной упаковке.