» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 81 из 124 Настройки

Синклер на несколько мгновений задумался над этим. "Я полагаю, что да. Люди будут искажать что угодно, не так ли? Конечно, настольные игры, такие как Risk и Stratego, основаны на боевых стратегиях. И одному Богу известно, сколько видеоигр основано на насилии."

Бирн схватил чек, встал. "Еще раз, я действительно ценю ваше время".

"Это было для меня удовольствием. Я мог бы говорить об этом весь день. На самом деле, я так и сделал ".

"Возможно, у меня возникнет еще несколько вопросов", - сказал Бирн. "Ничего, если я тебе позвоню?"

"Абсолютно", - сказал Синклер. Бирн протянул ему блокнот и ручку. Дэвид Синклер написал свой номер. "Это мой мобильный телефон. Ты всегда можешь связаться со мной по нему".

"Спасибо". Бирн убрал свой блокнот. "Кстати, твои книги доступны здесь?"

Синклер улыбнулся. "Так и есть".

Десять минут спустя, когда Бирн стоял у кассы, покупая три книги Дэвида Синклера, он снова взглянул на стол. Синклер разгадывал кроссворд для "Нью-Йорк таймс". Он не поднял глаз.

Джессика ждала Бирна в пабе Manayunk под названием Kildare's. В заведении было оживленно, немного слишком шумно, чтобы они могли обсуждать результаты дня. Они решили выпить по кружке пива и двигаться дальше.

Бирн скользнул на табурет. Он вкратце рассказал Джессике, что узнал от Дэвида Синклера.

"Я объехала пару университетских городков", - сказала Джессика. "Боже, неужели я чувствовала себя старой".

"Есть совпадения?"

"Ни одного".

Они оба смотрели бейсбольный матч по телевизору с плоским экраном, но на самом деле не видели его. "Филлис" обыгрывает "Доджерс", шесть к одному.

"Все эти отсылки к играм и головоломкам не могут быть совпадением", - сказал Бирн.

"Ты думаешь, у нашего парня есть фетиш?" Спросила Джессика. "Ты думаешь, все дело в этом?"

"Я не знаю. Я имею в виду, если он утопил Кейтлин О'Риордан и расчленил Монику Ренци как часть плана, я не вижу связи. В профиле этих парней написано, что их мотивация всегда одинакова. Пока мы не узнаем, где он встречается с этими девушками, или на каком извращенном плане он это строит, я не думаю, что у нас есть шанс предсказать, что будет дальше."

Джессика сделала пальцевой пистолет, выстрелила из него. "Пока он не облажается".

"Пока он не облажается". Бирн развязал галстук, снял его, расстегнул воротничок. "Закажи мне "Гиннесс". Я сейчас вернусь".

"Ты понял".

Джессика подозвала официантку, сделала заказ, развернула салфетку. Она сложила ее пополам, образовав прямоугольник, развернула, снова свернула. Она прижала салфетку к влажной поверхности бара, придав запотевшей поверхности прямоугольную форму. Затем она повернула салфетку на девяносто градусов. Это напомнило ей форму креста в игре Ludo, которая напомнила ей старую игру Parcheesi.

Джессика посмотрела на телевизор с плоским экраном у дальней стены. Это была передача новостей, вертолет пролетел над городом, прервав бейсбольный матч. На картинке внизу экрана было написано "Девятая улица".

На снимке была видна крыша здания в Северной Филадельфии. У края крыши, всего в нескольких футах, был белый пластиковый тент, который PPD использовала для защиты сцены от непогоды. Джессика увидела ветровки криминалистов на толпящихся вокруг людях.

Она повернулась. Бирн стоял позади нее, наблюдая за экраном вместе со всеми остальными в пабе. Она снова посмотрела на телевизор. Теперь внизу экрана была надпись.

КОЛЛЕКЦИОНЕР СНОВА КОЛЛЕКЦИОНИРУЕТ?

У Джессики не было никаких сомнений.

Через несколько секунд зазвонил ее телефон.

СОРОК ПЯТЬ

В шесть тридцать Лилли вошла на железнодорожную станцию на Тридцатой улице. Она побрела к ресторанному дворику, осмотрела окрестности в поисках мистера Грибных зубов, думая, что он, возможно, вернулся, разыскивая ее. Не заметив его, она прошлась по станции, заглянула в "Фабер Букс", прочитала несколько журналов со стойки, пока парень за кассой не обратил на нее внимание. Он, вероятно, повидал немало "беглецов".

Она зашла в дамскую комнату, освежилась, насколько это было возможно, бумажными полотенцами и жидким мылом в тесной туалетной кабинке. Она надеялась, что от нее не пахнет.

Когда она вернулась в ресторанный дворик, за одним из столиков сидел мужчина. Ей пришлось дважды оглянуться, чтобы убедиться, что у нее не галлюцинации. Это не так.

Это был человек из-за пределов Большого города.

Ее спаситель.

"Боже мой! Это ты!"

Мужчина поднял глаза от газеты. Сначала он, казалось, не узнал ее, затем вспомнил.

"Еще раз здравствуйте", - сказал мужчина.

"Привет", - ответила Лилли. "Я не могу… Я не могу поверить, ну, привет". Она повернулась на месте. Дважды. Она чувствовала себя шнауцером. Она чувствовала себя идиоткой. "Ладно, хорошо. Я просто хочу сказать спасибо. Ты знаешь. За то, что помогла мне с тем парнем".

"Все в порядке", - сказал он. "Я никогда не мог потворствовать хулиганам".

"Тесен мир, да?"