» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 5 из 139 Настройки

Мы ехали по бульвару Бенджамина Франклина, великолепной разделенной улице, которая, как я слышал, по образцу Елисейских полей в Париже. Я никогда не был в Париже, но видел много фотографий, и это похоже на правду.

Я говорю на запутанном французском языке, как и господин Марсель – иногда ради развлечения мы целыми днями не говорим ни о чем другом – и часто говорим об одном дне путешествия из Города Братской Любви в Город Света.

Деревья вдоль бульвара погрузились в осенний сон, но я был на этой улице летом, когда кажется, что зелень тянется вечно, с одного конца ее зарезервировал величественный Художественный музей, а на другом конце - великолепный фонтан Суонн. другой. Этим ноябрьским утром улица была прекрасна, но если вы приедете сюда в июле, дух захватывает.

Мы следовали за группой девушек на небольшом расстоянии. Они посетили субботний показ фильма в Институте Франклина и теперь садились в автобус, чтобы отвезти их обратно в школу.

Мистер Марсель подумывал пригласить нас на Уинтер-стрит, но отказался от этого. Слишком много назойливых людей, чтобы испортить наш сюрприз.

Сразу после полудня автобус остановился на углу Шестнадцатой улицы и улицы Саранчи. Девочки-подростки – около дюжины, все одинаково одетые в школьную форму – высадились. Они задержались на углу, болтая обо всем и ни о чем, как это делают девочки в возрасте.

Через некоторое время появилось несколько машин; несколько девочек уехали на задних сиденьях в сопровождении той или иной матери.

Девушка, которая должна была стать нашей гостьей, прошла несколько кварталов на юг вместе с другой своей одноклассницей, высокой, долговязой девушкой в пурпурном кардигане, связанном в рыбацком стиле.

Мы проехали несколько кварталов впереди них, припарковались в переулке, затем быстрым шагом обошли квартал, подойдя к девушкам сзади. Девочки в этом возрасте часто бездельничают, и это пошло нам на пользу. Мы поймали их в короткие сроки.

Когда высокая девушка наконец попрощалась на углу Шестнадцатой и Спрус, мы с мистером Марселем подошли к нашему будущему гостю, ожидая сигнала перейти улицу.

Наконец девушка осмотрелась.

— Здравствуйте, — сказал г-н Марсель.

Девушка взглянула на меня, затем на господина Марселя. Не чувствуя угрозы, возможно, потому, что она видела в нас пару – пару возраста, ненамного старше ее, – она ответила на приветствие.

«Привет», сказала она.

Пока мы ждали смены света, мистер Марсель расстегнул пальто, принял позу, предлагая изящный лацкан своего пиджака. Подол был выполнен проборным стежком и тщательно обработан. Я знаю это, потому что я швея, которая его сшила.

«Ух ты», — добавила девушка. «Мне нравится твой костюм. Много . '

Глаза мистера Марселя загорелись. Помимо того, что он был привередлив в отношении одежды, он был ужасно тщеславен и всегда был доступен для комплиментов.

«Как приятно это говорить», — сказал он. — Как очень любезно с вашей стороны.

Девушка, возможно, не зная правильного ответа, ничего не сказала. Она украдкой взглянула на сигнал «Прогулка». Оно все еще показывало руку.

«Меня зовут Марсель», — сказал он. «Это мое самое дорогое сердце, Анабель».

Господин Марсель протянул руку. Девушка покраснела и предложила свою.

«Я Николь».

Мистер Марсель наклонился вперед, как это было в его манере, и нежно поцеловал тыльную сторону пальцев девушки. Многие думают, что существует традиция целовать тыльную сторону женской руки – на стороне, противоположной ладони, – но это неправильно.

Джентльмен знает.

Николь покраснела еще сильнее.

Когда она взглянула на меня, я сделал легкий реверанс. Дамы не пожимают руки дамам.

В этот момент свет изменился. Господин Марсель отпустил руку девушки и учтиво предложил ей безопасно перейти через переулок.

Я последовал за.

Мы молча продолжали идти по улице, пока не дошли до конца переулка; переулок, в котором мы припарковали нашу машину.

Господин Марсель поднял руку. Мы с ним остановились.

«Я должен сделать признание», — сказал он.

Девушка, по-видимому, вполне комфортно с этими двумя вежливыми и интересными персонажами, тоже остановилась. Она выглядела заинтригованной заявлением г-на Марселя.

— Признание?

— Да, — сказал он. «Наша встреча сегодня произошла не случайно. Мы здесь, чтобы пригласить вас на чай.

Девушка на мгновение посмотрела на меня, а затем снова на мистера Марселя.

— Ты хочешь пригласить меня на чай?

'Да.'

«Я не понимаю, что вы имеете в виду», — сказала она.

Господин Марсель улыбнулся. У него была красивая улыбка, ослепительно белая, почти женственная в своей обманчивости. Это была та улыбка, которая превращала незнакомцев в соучастников всевозможных мелких преступлений, та улыбка, которая успокаивает как очень молодых, так и очень старых. Я еще не встречал молодой женщины, которая могла бы устоять перед его обаянием.