» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 8 из 42 Настройки

Только вот, пытаясь выбраться и оправдать себя, я привлекла внимание того, кого следовало избегать. Верховный инквизитор – жестокий палач в серебряной маске зверя – хочет заключить со мной договор в обмен на свободу.

И цена будет чудовищной.

Глава седьмая, в которой Элисон находит не только библиотеку

— Он не имеет права так со мной поступать! — лицо Бланш покраснело от гнева. — Он не может отложить нашу свадьбу из-за какой-то там войны!

Иногда мне казалось, что моя сестра жила в каком-то своем мире, где была только она и где всё было подчинено ее интересам. А все остальные лишь играли роли статистов при ее сиятельной особе. Но это заявление было вопиющим даже для нее.

— Ты хоть на миг можешь себе представить, что будет с Меридой, если ее захватит вражеское войско? — спросила я. И сама же ответила: — Големы превратят ее в руины! Как ты можешь думать о какой-то свадьбе, когда речь идет о судьбе всей Асландии?

— О какой-то свадьбе? — сестра задохнулась от возмущения. — Вообще-то это свадьба с самим королем! Самая большая честь, о которой только можно мечтать! А, я поняла! Ты просто завидуешь мне и потому радуешься этой отсрочке! Ты не хочешь, чтобы я стала королевой!

Я вздохнула и вышла из комнаты. Объяснять ей что-либо было бесполезно.

В этот же вечер мы получили приглашения на бал в королевском дворце. Сначала Бланш воспряла духом, решив, что это означает, что война уже закончилась. Но оказалось, что этот бал устраивали по случаю отбытия на фронт многих столичных дворян.

Дворец был, как и прежде, великолепен. Его залы, коридоры и парк были освещены магическими огнями, повсюду звучала музыка и сновали официанты с подносами, на которых были горы лакомств. И всё-таки что-то неуловимо изменилось. Это был праздник, полный грусти. Она была во всём — в более меланхоличной музыке, в более тихих разговорах, в невеселых улыбках на лицах гостей.

И эта атмосфера подействовала даже на мою сестру. Бланш выглядела присмиревшей и немного растерянной.

К ней как к невесте короля было особое отношение. Ее приветствовали особенно почтительно, и все присутствующие считали своим долгом выразить ей свою симпатию и поддержку. Словно в армию отправлялся не его величество, а она сама.

Вокруг нее сразу собрались самые знатные дамы столицы, и я отошла в сторону. Тем более, что заметила в толпе Розамунду Гросье.

— Ваша семья теперь столь популярна, что я уже не смею к тебе приближаться, — смущенно сказала подруга после того, как мы с ней обнялись. — И надо признать, твоя сестра выглядит очень авантажно. Она рождена, чтобы быть королевой.

Бланш действительно снова блистала. И на ее огонь как мотыльки слетались восторженно глядящие на нее кавалеры. Правда, теперь они вынуждены были держаться от нее на почтительном расстоянии, дабы не заслужить неудовольствие короля.

— Я слышала, что и тебя сейчас атакуют поклонники? — Роззи чуть понизила голос.

Я небрежно пожала плечами:

— Поверь мне, их привлекаю отнюдь не я, а только возможность породниться через этот брак с самими Ангулемами. Кому же не лестно приобрести столь влиятельных родственников? Так что я отнюдь не заблуждаюсь относительно своей неожиданной популярности.

— И ты писала мне, что Бернадет наняла для тебя учителя танцев. Значит ли это, что сегодня ты будешь танцевать?

Я рассмеялась:

— Вот уж нет! Сегодня я намерена заняться кое-чем другим. Я хочу непременно побывать в здешней библиотеке! Полагаю, что как будущая свояченица короля я имею на это право. Хочешь пойти со мной?

Но Роззи покачала головой. Она любила танцевать. И я не стала настаивать и лишать ее этого удовольствия, а выскользнула из зала одна.

В коридорах тоже было довольно много народа, но чем дальше я уходила от бальной залы, тем меньше людей мне попадались. Сначала я решила, что смогу отыскать библиотеку самостоятельно, но явно недооценила масштаба этого огромного здания.

К тому же, как только я успела проникнуться ощущением свободы, вырвавшись из душной залы, как увидела, что мне навстречу идет человек, встречи с которым я как раз отчаянно пыталась избежать.

А вот на лице герцога Понтуа, когда он увидел меня, напротив, появилась счастливая улыбка.

— Мадемуазель Фортен! Я надеялся увидеть вас во дворце! Мне нужно с вами поговорить!

— О, ваша светлость, простите, но я не могу уделить вам ни минутки! — не хватало еще, чтобы он объяснился мне в любви и сделал мне предложение! — Я должна срочно найти свою подругу, которая просила меня сообщить, как только начнут играть прелюдию к менуэту!

Я снова позорно лгала, но что еще мне оставалось делать, если Венсан Понтуа решительно не хотел меня понимать?

— Я не задержу вас надолго, мадемуазель! — торопливо сказал он. — Я знаю, что не нравлюсь вам. Но, быть может, вы перемените свое мнение обо мне, если я вернусь с фронта героем?

— С фронта? — ахнула я. — Вы что же, тоже отправляетесь в армию?

— Это мой долг как дворянина! — он произнес эти слова без прежней высокопарности, с которой порой выступал передо мной, а скорее с грустью.