— О контракте? О чем ты говоришь? Какое отношение помолвка с Гриффином имеет к контракту?
— Вы не знаете? — спросил он, явно опешив, и сделал шаг назад.
— Я знаю, что твоя мама пыталась устроить его брак несколько раз до этого, и что ваша семья очень... вовлечена в его личную жизнь.
— Да, но это всё потому, что крайний срок неумолимо приближается. Вообще-то, это должно было случиться, когда маме исполнилось сорок, но Гриффину удалось получить отсрочку до конца своего... — Голос Дейтона затих, а челюсть отвисла, когда он увидел мое шокированное молчание. — Вы действительно не знаете.
Я покачала головой и вздохнула. Конечно, я не знала. Не то чтобы Гриффин делился чем-то слишком личным о себе. Для него всё это было фальшивкой. Гнев вспыхнул с новой силой.
— Объясни, — потребовала я.
— Я не должен этого знать, но я сую нос не в свои дела. Видимо, если Гриффин не выйдет на пенсию из армии, не возглавит семейный бизнес и не женится к концу этого года, бабушка не даст ему ни цента наследства. А там очень много. Бабушка и дедушка — богачи в старых традициях.
— Что?! — ахнула я; его слова подтвердили мои мысли о его бабушке.
Дейтон кивнул.
— Существует контракт и всё такое. У Гриффина было время до того, как маме исполнится сорок, чтобы жениться, выйти на пенсию и управлять семейной компанией, иначе пшик, никаких денег. Но, видимо, когда Гриффину исполнился двадцать один год, он привлек юристов и пересмотрел условия, так что у него было время до двадцатого года службы в армии. Он хотел сделать полную двадцатилетнюю карьеру.
Я уставилась на Дейтона, не уверенная, верю ли я в то, что он говорит. Такое случается только в книгах и фильмах.
— Ты шутишь? — прошипела я, и Дейтон покачал головой.
— Если бы я однажды не услышал, как мама с папой ругаются из-за этого, я бы тоже не поверил.
Мое сердце рухнуло на пол. Помолвка, фальшивые отношения, соблазнение меня — всё это было нужно Гриффину, чтобы получить еще больше денег, чем у него уже было. Разве у него не было достаточно, чтобы купить дом для своих родителей и отца?
Я повернулась к своему пустому экрану компьютера.
— Вот же жадный, меркантильный ублюдок, — пробормотала я, и Дейтон вздохнул.
— Послушайте, я этого тоже не должен знать, но Кара получит наследство, если Гриффин не успеет выполнить условия контракта вовремя. И я не хочу видеть, как оно достанется ей, из-за того, как она относится к моей маме, к Гриффину, и из-за того, как она обошлась с вами в те выходные. — Он протянул мне конверт и аккуратно положил его на край стола, как будто он был хрупким и мог рассыпаться. Я смотрела на него, гадая, к чему он клонит.
— Меньшее, что он мог бы сделать, это быть честным в этих вещах, — злобно бросила я, в основном обращаясь к самой себе. Потянувшись вперед, я взяла конверт и перевернула его. Он был запечатан причудливой восковой печатью, которую всегда используют богатые люди в фильмах. Значит, это не письмо с извинениями, несмотря на то, что Дейтон сказал, будто Гриффин попросил его передать его мне?
— Что это?
Дейтон глубоко вздохнул.
— Приглашение на ежегодный ужин моей семьи в честь Дня святого Валентина.
Я невесело усмехнулась, поддев печать ногтем и вытащив приглашение. Оно было напечатано на дорогом пергаменте с золотой каймой, с подробностями о мероприятии.
— Выглядит очень роскошно, — пробормотала я, впечатленная вопреки самой себе, и раздраженная тем, что Гриффин оказался слишком труслив, чтобы принести его мне лично. Если не считать того факта, что его номер был заблокирован в моем телефоне, а в последний раз, когда он объявлялся, я захлопнула дверь прямо перед его носом.
— Да, там всегда дресс-код black tie, и я знаю, что предупреждаю в последнюю минуту, но...
Я покрутила конверт в пальцах, но ничего не сказала.
Он решительно добавил:
— Я не думаю, что бабушка поверит в вашу помолвку, если вас не будет там завтра вечером, а значит...
— Все эти деньги достанутся Каре. — Я положила приглашение на клавиатуру и посмотрела на Дейтона. Он одернул край своей белой рубашки с длинными рукавами и понимающе вскинул бровь. — Значит, весь твой аргумент строится на идее о том, что я ненавижу Кару больше, чем злюсь на Гриффина.
Его взгляд опустился в пол, и он шаркнул носком по плитке.
— Да. Думаю, так и есть. — Он вздохнул, звуча как никогда разумно и по-взрослому. — Вы можете злиться на Гриффина сколько угодно, но, пожалуйста.
Я покачала головой.
— Гриффин должен попросить меня сам, — возразила я.
— Ага, конечно, ведь это так возможно. — Дейтон вскинул бровь, и я вздохнула. Он не ошибался. Не то чтобы я позволяла Гриффину поговорить со мной, когда он хотя бы всё еще пытался. А это означало, что единственный способ, которым я окажусь на этом ужине, — это чье-то еще приглашение. Приглашение Дейтона. О чем Гриффин прекрасно знал.