Привет! Это фанатский перевод, выполненный для ознакомления. Все права принадлежат авторам, поэт ...
Привет! Это фанатский перевод, выполненный для ознакомления. Все права принадлежат авторам, поэтому, удалите файл после прочтения.
Все, что происходит в книге осуждается переводчиком.
Прошу не быть строгим к переводу, все выполняется одним человеком.
И пожалуйста, не распространяйте русифицированные обложки.
Если вы хотите выложить где-то мой перевод, то указывайте обязательно ссылку на телеграмм канал.
Переводчик: mercenary files
Приятного чтения, шалунишка, проверь, что никто за тобой не подглядывает;)
Также ищи меня в ВК
Всем девушкам, жаждущим романтики с перчинкой, от которой эмоции бьют через край, но при этом такой, чтобы и мама осталась довольна.
Глава 1
Тихий звон колокольчика раздался, когда я толкнула тяжелую дубовую дверь причудливого антикварного магазина. Стоило мне переступить порог, как в нос ударил затхлый запах дерева и истории, витавший в воздухе подобно пылинкам, кружащимся вокруг меня в тусклом свете. Помещение было уставлено покрытой шеллаком винтажной мебелью и подержанными вещами. Словно у гончей, взявшей след, по моей спине пробежала тревожная дрожь предвкушения. Это были мои любимые места, хранившие воспоминания, давно забытые прежними владельцами каждой вещи.
Пока я бродила между разрозненными нагромождениями товаров, среди витиеватых пурпурных, глубоких коричневых, выцветших розовых и поцарапанных серых оттенков, на заднем фоне тикали напольные часы — пыльный страж, брошенный в углу. Я обогнула очередную кучу небрежно сваленной мебели и едва не столкнулась с улыбающимся владельцем магазина.
— Здравствуйте, мисс, — сказал он писклявым голосом, поправляя круглые совиные очки, примостившиеся на самом кончике его птичьего носа. — Могу я вам сегодня чем-нибудь помочь?
Я приветливо улыбнулась. — Просто смотрю, но спасибо. — Он многозначительно кивнул и необычайно быстро заморгал.
— Дайте знать, если вам что-нибудь понадобится, — ответил он и провел жилистыми пальцами по редеющим волосам. Одернув подол клетчатой рубашки на пуговицах, он поспешил вглубь магазина, скрывшись за прилавком-витриной, сверкавшим красивыми украшениями. С нетерпением, наступающим мне на пятки, я переключила свое внимание на стоящий передо мной ряд книг.
Утешительный запах старой бумаги, которую веками перелистывали пальцы, пронизывал воздух и успокаивал душу. Вокруг царило такое умиротворение. Пока я осматривалась, тяжесть на сердце немного отступила. Возможно, переезд сюда был не таким уж пугающим, как мне казалось раньше.
Я провела рукой по корешкам книг в твердых переплетах, когда снова услышала звон дверного колокольчика. Нырнув за очередной ряд темных шкафов, я растворилась в мире, который всегда дарил мне спокойствие. Я не искала ничего конкретного, но знала, что пойму, как только увижу. В прошлый раз, когда я заходила в подобный антикварный магазин, мне удалось найти прекраснейший набор ламп, которые теперь украшали пространство по обе стороны от моей кровати. Может быть, я найду к ним новую пару подходящих тумбочек.
До моих ушей донеслись приглушенные голоса, пока я продолжала бродить, заправляя за ухо волнистую прядь пепельно-каштановых волос. Сняв заколку-крабик с жестких прядей, я поправила пучок и медленно собрала волосы обратно на затылке.
Нарушая тишину момента, снаружи раздался странный шум. Внезапно воздух пронзили крики, и каждый мой нерв натянулся до предела. Адреналин хлынул по венам, покалывая иголочками под кожей, пока я осторожно пробиралась мимо беспорядочно расставленной мебели к входной двери.
Что-то было не так, и мне нужно было убираться отсюда.
Крики приближались к маленькому магазинчику, в котором я находилась, усиливая мое отчаянное желание уйти. Мужские голоса заполняли паузы между воплями, и несколько пар тяжелых ботинок протопали мимо по тротуару. Я остановилась за книжным шкафом из красного дерева, уткнувшись носом в затхлые книжные корешки, и напрягла слух, когда всё вокруг стихло.
Тишина была оглушительной. Ни единого крика не доносилось из внешнего мира, ни одного вопля, исполненного ужаса, больше не раздавалось в воздухе. Что бы это ни было, казалось, оно миновало, но любопытство цеплялось за кончики моих пальцев, подгоняя вперед. Я кралась по проходу, держась ближе к книжным полкам; каждый вдох царапал горло, словно наждачная бумага, и почему-то я просто знала, что эта пауза лишь временная.
Пара теней, почти таких же широких и высоких, как дверной проем, мелькнула мимо входа в тот самый миг, когда я снова оказалась в передней части магазина. Они грубо ввалились внутрь, едва не сорвав колокольчик с крючка.
Мое дыхание перехватило, и я застыла.