Мне стало плохо. Физически тошно. Как? Как можно перепутать солнце и луну? Блеск алмаза и матовость камня?
Анна улыбнулась. Грустной, тихой улыбкой, которая почему-то ударила меня сильнее, чем любой крик.
— Нет. Это исключено. У меня не было ни одного ухажера.
Валькарт фыркнул, явно не веря.
— Быть такого не может. Вы очень привлекательная женщина, леди Анна. Либо вы скромничаете. Либо что-то скрываете. Мужчины бывают невнимательны, леди Анна, но редко настолько, чтобы не заметить такую женщину, как вы.
Я едва не потерял над собой контроль. Рука дернулась, но я сжал ее в кулак, напрягая мышцы так сильно, как только мог. Ткань рукава натянулась, и мне показалось, что она сейчас лопнет.
Заткнись. Заткнись сейчас же.
— Хорошо, придется вам поверить, — вздохнул Валькарт, пожимая плечами. — Хотя мне слабо в это верится. Что ж, благодарю вас за помощь.
— Я же ничего не сделала, — тихо улыбнулась Анна.
— О, вы немного сузили круг расследования. Совсем чуть-чуть. А в расследовании “чуть-чуть” — это уже много, — Валькарт встал, подошел к ней и, взяв её руку, галантно поцеловал кончики пальцев.
Анна засмущалась. Её ресницы дрогнули, она попыталась отдернуть руку, но Валькарт лишь улыбнулся сопротивлению.
Я видел это. Видел, как его губы касаются её кожи. Видел, как она краснеет. И внутри меня что-то оборвалось. Темное, первобытное, собственническое.
Валькарт вышел из-за стола и направился ко мне. Я стоял в дверях, не двигаясь, чувствуя, как жар подступает к горлу.
“Она — не Аннабель!”, — твердил я дракону. — “Ты путаешь!”.
— Ваша светлость, — Валькарт понизил голос, глядя на меня с профессиональным прищуром. — Сейчас я поеду домой к её родителям. Осмотрю комнату леди Аннабель. Там должны остаться следы. Что-то, что они могли упустить в панике. И заодно допрошу слуг.
Он уже собирался уйти, когда голос Анны остановил его.
— Я вспомнила, — произнесла она тихо.
Валькарт обернулся. Она что? Специально это сделала? Она что? Не хочет, чтобы он уходил?
— Да-да? — заинтересованным голосом произнес Валькарт. — Я слушаю!
— Окно в её комнате было открыто.
Валькарт замер. Его лицо вдруг приобрело крайнюю заинтересованность.
— Так, — он нахмурился. — Это уже интересно. Беспорядок в комнате был? Следы борьбы?
— В её комнате всегда беспорядок, — вздохнула Анна, и в её голосе прозвучала такая усталая фамильярность, что мне стало не по себе. — Поэтому сложно определить, были ли следы борьбы.
— Спасибо. Это важная информация, — кивнул Валькарт, улыбнувшись довольной улыбкой.
Он отвесил поклон и вышел. Дверь за ним закрылась, отрезая нас от коридора.
В столовой воцарилась тишина.
Я медленно вошел внутрь. Мои шаги звучали тяжело. Я не понимал, что со мной. Откуда эта ревность? Эта ярость, когда Валькарт коснулся её руки. Этот страх, когда я увидел её в голубом платье.
Я смотрел на Анну. Она сидела прямо, сложив руки на коленях. Она больше не казалась «серой мышью». В этом платье, с этой прической, она выглядела… достойно.
“Это из-за платья”, — убеждал я себя. Из-за цвета. Он напоминает мне о моей истинной.
“Из-за запаха ландыша!”, — продолжал я, потянув носом воздух столовой. Сейчас она тоже пахла ландышем.
Ну конечно. Я не спал всю ночь. Именно поэтому я перепутал ее. Если бы я выспался, то такого бы точно не было. Это просто усталость.
Дракон взревел. Я физически ощутил, как жар поднялся от живота к горлу, обжигая внутренности. Кожа на запястьях начала чесаться, стягиваться. Под ногтями заныло, словно кости хотели измениться, удлиниться, превратиться в когти.
Чужой.
Смотрел на мое.
Нет. Не на мое. На нее. На Аннабель. Ведь это платье — Аннабель. Это прическа — Аннабель. Это запах — Аннабель.
Но почему ярость была такой острой, такой личной? Почему дракон бесится, когда другой мужчина касается ПОДДЕЛКИ?
Глава 33. Дракон
— Приятного аппетита, мадам Замена, — произнес я, глядя на недоеденный завтрак перед ней.
— Спасибо, — едва слышно ответила Анна.
Потом была тишина, словно она ждала чего-то.
Я уже догадался. Она ждала, что я оценю её старания. Что я скажу: «Ты сегодня выглядишь чудесно!».
Эта мысль вызвала у меня приступ тошноты.
Я подошел к столу. Ближе. Еще ближе. Так, что тень от моей фигуры накрыла Анну целиком.
Она выглядела не как бледная моль. Она выглядела как вполне привлекательная женщина.
И это было неправильно. Невозможно. Серая мышь не может стать лебедем за одну ночь. Это иллюзия. Обман. Маска, которую она надела, чтобы быть похожей на сестру.
Но куда уж ей до моей Аннабель!
— Слишком высоко, — процедил я, глядя на её прическу.
Анна замерла и подняла глаза на меня.
— Что? — негромко переспросила она.
— Пучок. Слишком высоко, — ядовито произнес я, наслаждаясь удивлением в ее глазах.