» Попаданцы » » Читать онлайн
Страница 25 из 67 Настройки

Я игнорирую это сомнительное остроумие. И задаю невинный на мой взгляд вопрос:

- Как вы меня нашли?

- Как? - Принц улыбается. - В тебе частица моей магии, дорогая. Я почую её откуда угодно.

И движением головы указывает на мою руку.

На предплечье, где под рукавом вдруг начинает жечь метку.

Готова поспорить, в его глазах при этом - насмешка, понимание и тьма.

Удержать лицо мне стоит больших трудов. Сердце выдаёт медленный, болезненный удар.

Как где угодно? И он… неужели понял, что я хочу бежать?

- Прекрасно, - выдыхаю.

Несколько секунд мы полосуем друг друга взглядами. Словно ему хочется додавить меня, полюбоваться, что выйдет, если прижать каблуком. Потом я скидываю это чувство и заставляю себя пройти к выходу.

Иду впереди по коридорам. Взгляд жениха жжёт лопатки.

Наряды мы меряем в гробовом молчании.

Я шлёпаю себя мысленно по щекам, чтобы переключиться на одежду. Швее было непросто: действительно пришлось пошить два костюма за четыре дня. И красивых же! Моё платье - неожиданно лёгкое, хоть и из мягкой шерсти. Светлое, с отделкой из жемчуга.

Оно… внезапно так сильно похоже на “настоящее” свадебное, что в груди что-то переворачивается. И снова тянет, и начинает жечь…

На жениха я очень долго не смотрю.

Потом наконец приходится встать рядом. Кошу взгляд. Надо признать: пока всё, что я видела, на нём сидит отлично. Даже отсутствие одежды ему идёт. Принц резко поправляет рукав - и почему-то вдруг кажется, что в отличие от меня, он за мной в последние минуты следил.

Зачем? Я так и жду придирки.

- Вас устраивает, ваше высочество? - волнуется швея.

- Что? Наряд, невеста, погода?

- Наряд.

Он вздыхает с видом человека, которого одежда интересует где-то между делами жучков в муке и пылью под ногами.

- Сделайте побольше серебра.

В этот момент дверь открывается.

К нам заглядывает парень - его я уже хорошо знаю. Он от Скала, принёс послание. Толковый мальчишка - тринадцати лет, но серьёзный и даже как-то торжественно относящийся к своему делу.

Эта торжественность и отражается на его лице, пока он не видит принца.

- Ваше высочество… - запинается. - Леди.

Ну да. Скал велел что-то передать мне, но по этикету нужно разговаривать с “высочеством”. Кажется, у Мелодии была та же проблема.

- Хм, - хмурится жених. - Тебе тоже нужна моя невеста?

Слабый кивок. Потом мотание головой.

- Я должен передать, что от гарпий прибыл посланник… ваше высочество.

- Да? И к кому же?

Паренёк бледнеет.

Я начинаю всерьёз беспокоиться за его будущее, поэтому вступаю:

- Ваше высочество, если позволите, я сопровожу вас при разговоре.

Новый ледяной взгляд. Острый и цепкий, специально для меня. Принц отцепляет плащ отточенным движением.

- Нет уж, разбирайся с птицами сама. Убедись, что они прилетят на праздник как милые, поняла? Если хочешь свою… награду.

Я не уточняю, приказ это или нет. Просто жгу его взглядом и ухожу с примерки слишком быстро.

***

С гарпиями у империи отношения сложные.

Нет, даже не так. Из того, что успела понять, они стали неожиданной проблемой. Может, потому что это непокорный, диковатый народ, живущий в горах. Постоянных гнёзд у них нет, строй - кочевой, ну или перелётный.

А ещё ими правят женщины, матроны. “Ведьмы”.

Их посланник сидит на крыше, на зубчике стены. Худой мужчина, чуть младше меня, он похож на птицу во всём. Рыжеватые крылья наполовину сложены и слегка раскрываются, когда он балансирует. Птичьи ноги впиваются когтями в камень.

Нижняя часть его тела вообще вся в перьях. Верхняя - прикрыта одеждой.

- Почему вы не прилетите в город? - допытываюсь я.

- В город зачем? У вас там нет ничего, что похоже на наш дом.

Это звучит правдиво. Насколько я могу судить об их анатомии и повадках - хотя судить мне крайне сложно!

Поворачиваюсь к лорду Скалу, ища поддержки. Тот разводит руками:

- И всё же вы соизволили прибыть, обосноваться неподалеку. И откажетесь посетить праздник?

Посланник склоняет кудрявую голову к плечу. Дёргает ею по-птичьи.

- Матронам виднее. Я просто передаю их слово.

- Матроны хотят выказать уважение его высочеству, дракону?

Мужчина пожимает худыми плечами.

- Они пролетели от Рыжих скал. Они не хотят вражды, хотят… разговор. Но чтобы дракон сам к ним прилетел. А если не он, то его женщина.

Я моргаю.

Я?!

Затея меня сходу тревожит - да и лорда Скала тоже.

- При всём уважении, у нас другие законы, у леди Катерины нет особой власти!

- Но вообще-то договариваться с гостями - как раз есть, - возражаю я осторожно. - И даже приказ в наличии.

Беловолосый сноб не высунет и носа из башни ради какой-то завоёванной расы, это точно.

А потом я вдруг смотрю на всё под другим углом.