» Мистика/Ужасы » » Читать онлайн
Страница 47 из 88 Настройки

Они разомкнули объятия и пошли к тачке. Грег поднял кирку и закинул ее на плечо. Дарси потрогала свою блузку и лифчик. Они были мокрыми и очень холодными. Она подумывала надеть их, но не потому, что видела в них какую-то пользу, а потому, что ее соблазняла мысль снять ветровку в присутствии Грега. Даже если бы она стояла к нему спиной... Она представила, как он подходит к ней сзади и обнимает ее, его большие руки обхватывают ее грудь. В ветровке ей было тепло и уютно. В лифчике и блузке она чувствовала себя ужасно. Но дискомфорт стоил того. Стоил того, чтобы обнажиться перед ним, и чтобы он прикоснулся к ней. Она повернется к нему, он будет смотреть на нее, а потом прижмет ее к себе...

Грег протянул руку и сжал рукав блузки.

- Фу, - сказал он. - Ты ведь не собираешься надеть это?

Она пожала плечами. Дарси покраснела, но ее лицо было в тени, поэтому она была уверена, что он ничего не заметил.

- Ты замерзнешь. Но делай, как считаешь нужным.

И она покраснела еще больше, когда приподняла ветровку, оголив живот и сказала:

- Просто я чувствую себя такой голой в этом.

- Это не так. Она идеально все скрывает.

- Груди подпрыгивают при ходьбе.

- Не сильно, - сказал он, - и очень красиво. Ты не захочешь надевать эти вещи. Давай, пойдем.

Они повернули к проему, и Дарси отстегнула фонарик от пояса.

- Ты наблюдал за тем, как мои груди подпрыгивают?

Он тихонько засмеялся и похлопал ее по попке, но ничего не сказал.

Они рысью спустились по каменной лестнице. Дарси увидела, что остальные ждут на причале, все еще сгрудившись вокруг огонька факела в руках Джима.

  Момент упущен, - подумала она. – Из-за них.

  Не их вина, что я взяла их с собой, - тут же одернула себя девушка. - Они просто жертвы обстоятельств, как и мы с Грегом.

Хотя Дарси испытывала легкое чувство сожаления, потому что не смогла побыть подольше с Грегом наедине, к нему примешивалось чувство удовлетворения, что у них были эти счастливые минуты в гроте.

Она чувствовала близость с ним.

  Это почти как если бы мы занимались любовью, - подумала она.

  Мы действительно занимались любовью. Именно этим мы там и занимались. Просто не было времени закончить.

  Мы закончим, когда выберемся отсюда.

  После того, как я узнаю о маме. Что с мамой все в порядке. Она должна быть в порядке.

В свете факела Дарси выключила фонарик и повесила его на пояс.

- Все готовы? - спросила она.

- Думаете, ею мы сможем пробить стену? - спросил Джим, кивнув в сторону кирки.

- Так и будет, - уверенно сказал Грег.

Дарси прошла мимо первой лодки и остановилась возле второй.

- Так, все в лодку.

Грег осторожно опустил кирку в лодку. Они с Дарси удерживали лодку, пока остальные забирались внутрь. Кэрол и Хелен заняли места в середине. Джим встал у носа, чтобы факел был впереди. Бет села позади него.

- Залезай, - сказал ей Грег. - Я отбуксирую лодку к стене.

- Может, мне стоит попробовать подтянуть ее на шипах?

Грег покачал головой.

- Если это было опасно раньше, то теперь это слишком опасно. Я не хочу, чтобы одна из этих штук вонзилась тебе в лицо.

- Я могу попробовать, - сказала она, хотя знала, что он прав. Даже в нормальных условиях, при включенном свете, метод продвижения лодок вперед путем захвата шипов вдоль стены пещеры был опасен. Он требовал твердой стойки, хорошего равновесия и частого пригибания, чтобы уберечь голову от ударов о камни. Пытаться сделать это при свете факела или даже с фонариком было бы глупо. Но ей не нравилась мысль о том, что Грег полезет в воду.

- Мне все равно придется снова промокнуть, - сказал он, - когда мы доберемся до стены.

- Но...

- На этот раз ты можешь просто наслаждаться поездкой. - Он разулся, положив руку на плечо Дарси, чтобы поддержать равновесие, и снял носки. На этот раз я не собираюсь мочить свою одежду, - сказал он, стянув через голову толстовку и отдал ей. Затем он расстегнул брюки, стянул их и встряхнул. На нем были белые трусы.

Дарси посмотрела на женщин в лодке. Только Кэрол смотрела на Грега.

Дарси шагнула вперед, чтобы загородить ей обзор.

Грег отвернулся, снял трусы и отдал их Дарси, затем присел на корточки и обул ботинки на босые ноги. Пока он завязывал шнурки, Дарси присела и взяла его носки. Она прижала сверток с одеждой к груди и положила руку ему на спину. Он дрожал.

- Ты уверен...?

- Нет проблем. - Он встал, оглянулся через плечо, улыбнулся Дарси в слабом, мерцающем свете, затем хлопнул в ладоши, отвернулся от нее и рысью направился к причалу. Миновав нос лодки, он нырнул.

Парень спрыгнул с причала, вытянул руки над головой, и тусклая форма его тела пролетела низко над озером Харон. Он ударился о поверхность почти плашмя. Вода всплеснулась, капли сверкнули в свете факела.

Дарси вздрогнула, ощутив, как кожа покрылась мурашками.

Грег всплыл и поплыл по кругу, остановившись перед лодкой.

- Ты в порядке? - спросила Дарси.

- Это... бодрит.

- Не сомневаюсь.

- Хорошее погружение, - сказал Джим.

Дарси быстро, как только могла, отвязала лодку, потом забралась внутрь рядом с Джимом и встала на колени, глядя вниз на Грега. Лодка начала скользить вперед.