— Дорогая, что же занесло тебя в наши края?! — воскликнул мужчина, приближаясь к нам с широкой улыбкой.
Я прищурилась, пытаясь разглядеть его лицо в свете фонарей, и вдруг ахнула.
— Понтий? Дядя? — растерянно произнесла я. — А вы как здесь оказались?
— Это долгая история, — ответил он с легкой усмешкой и жестом пригласил нас следовать за ним через ворота в деревню.
Мы вошли внутрь, и я едва не замерла на месте от удивления. Перед нами раскинулся не простой поселок, а современный и высокотехнологичный городок. Дома были построены в стиле шале, с каменными основаниями и деревянными верхними частями, а возле каждого стояли автомобили, словно перенесенные сюда с Земли. Прямо посреди площади возвышалась массивная башня с остекленной верхушкой, напоминающей обсерваторию. Это был не просто город, а настоящая крепость технологий, скрытая за фасадом XVIII века.
Оглянувшись, я заметила, как один из солдат, сняв шлем и зеленый кафтан, остался в обычном свитере и джинсах. Он подошел к группе других жителей, которые сидели за столом и играли в карты. Все, что мы видели до этого — строгая охрана, старинные одеяния, суровые лица — оказалось лишь искусной маскировкой.
— Это все... иллюзия? — прошептала Лиза, ошеломленно оглядываясь вокруг.
— Нет, это просто двойная жизнь, — объяснил Понтий, обернувшись к нам. — Мы скрываемся, но не отказываемся от прогресса.
Мы подошли к большому особняку, возвышающемуся над остальными строениями. Его фасад был изящно украшен резьбой, а двери обрамляли массивные колонны. Понтий открыл дверь и пригласил нас войти внутрь.
Там нас окутал теплый свет и уютная атмосфера. Интерьер мастерски сочетал современные черты с винтажными элементами, что придавало месту уникальный шарм. Понтий провел нас через просторные залы и длинные коридоры, пока мы не оказались в уютной гостиной, где уже был накрыт стол с едой. Скинув рясу, Понтий неожиданно предстал перед нами в спортивном костюме, что вызвало у нас легкое удивление.
— Проходите, садитесь, — пригласил он, указывая на стол. — Нам предстоит многое обсудить.
Мы сели за стол, и я почувствовала облегчение, уловив аромат свежеприготовленной пищи. Рыбка, Альбус и Лиза тоже выглядели довольными, как будто вся напряженность последних дней начала рассеиваться. Еда была простой, но невероятно вкусной: тушеные овощи, свежий хлеб, сыр и сочный жареный цыпленок. Насытившись в тишине, мы наконец смогли приступить к разговору.
— Дядя, как ты здесь оказался? — спросила я, когда все устроились поудобнее, держа в руках чашку горячего чая.
Понтий вздохнул и, откинувшись на спинку кресла, начал рассказывать:
— Это долгая история, — произнес он, наливая себе еще чаю. — После того, как нашу судейскую коллегию расформировали, клан Гидры захватил власть и вытеснил меня из королевства. Я оказался в изгнании, без средств к существованию и без союзников. Долго скитался по миру, пока не вспомнил о деревне Ганди — ты, наверное, помнишь, как я привозил тебя сюда несколько раз, когда ты была маленькой.
Я кивнула, вспоминая те далекие дни. Ганди всегда казалась мне чем-то вроде сказочного места, где время будто бы остановилось. Но то, что я видела сейчас, было далеко от моих детских воспоминаний.
— Когда я вернулся сюда, деревня была на грани исчезновения, — продолжил Понтий. — Люди покидали ее из-за постоянных набегов и отсутствия защиты. Мне удалось организовать оборону и восстановить порядок. А с годами мы превратили это место в то, что вы видите сейчас.
— С годами? — удивился Альбус. — Но когда ты отправлял меня за Агатой, ты, кажется, еще был в королевстве.
— Нет, меня отстранили сразу после последнего совета, — с грустью ответил Понтий. — А когда мы встретились, я лишь ненадолго вернулся, чтобы уладить свои дела. Я не стал вдаваться в подробности, чтобы преждевременно не расстраивать мою племянницу.
— Но почему все это скрыто? — вмешалась Лиза с явным любопытством.
— Мы скрываемся от Гидры и других угроз, — ответил Понтий, его голос стал заметно серьезнее. — Если они узнают, что у меня есть союзники, они не остановятся, пока не уничтожат нас.
Я задумалась, переваривая услышанное. Все это казалось невероятным, и все же объясняло, почему деревня так тщательно маскировалась под старинное поселение.
— Но зачем ты оставил королевство? Ты ведь был одним из самых уважаемых людей, — спросил Альбус, нахмурившись.
— Иногда, чтобы спасти то, что тебе дорого, нужно отступить, — спокойно ответил Понтий. — Но теперь у нас есть шанс нанести ответный удар. У меня есть устройство «Кузнечик», которое я использовал, вопреки всем правилам, чтобы побывать в разных мирах и добыть необходимые ресурсы.
Мы все молча кивали, обдумывая услышанное.
— И еще я рад видеть, что у тебя все получилось, Альбус, и Агата не развеяла тебя по ветру, — усмехнулся Понтий, бросив взгляд на черта.