» Детективы » » Читать онлайн
Страница 68 из 237 Настройки

— Почему ты так думаешь? — осторожно спросил Альбус, нахмурившись.

— Просто слушайте. Это логично, — я вздохнула глубоко и продолжила, пытаясь собрать мысли. — Если Лухарис действительно была изгнана, то это могло быть не из-за того, что она нарушила обещание, а из-за того, что кто-то захотел присвоить ее дар. Возможно, ее изгнание — это часть заговора, чтобы скрыть правду.

— Заговор? — переспросила Лиза, ее брови удивленно поднялись.

— Да. Что, если ее сила все-таки была дарована нашему миру, но ее украли? Либо она не попала туда, куда должна была? Что, если кто-то воспользовался ее изгнанием, чтобы скрыть ее вклад и присвоить ее дар? — я говорила быстро, чувствуя, как внутри меня зарождается уверенность.

Рыбка кивнула, словно подтверждая мои слова.

Я стояла, как вкопанная, пытаясь сложить все части пазла в своей голове. Мысль о том, что пророчество указывает на нашу вину перед ведьмой, от кого оно скрыто и кто принесет конец или спасение нашему миру, наконец полностью сформировалась.

— В пророчестве говорится, что мы виноваты перед ней, и только она сможет разобраться, что стало с ее даром. Она примет решение: простить нас или уничтожить наш мир, — наконец промолвила я, чувствуя дрожь в голосе.

— Я читала это много раз, и меня тоже всегда тревожила фраза «пусть будет милосердна к нам! Ведь ее сердце будет переполнено болью и обидой.» Значит, ее изгнание было несправедливым, — рассуждала Лиза, задумчиво хмуря брови.

— Да, и она должна понять, кто устроил заговор против нее и похитил ее дар, — заключил Альбус, сжав кулаки, будто собирался сразиться с невидимым врагом.

— И еще говорится, что она будет скрыта от всех в этот раз. Это про меня! — неожиданно воскликнула Рыбка.

Все взгляды устремились в ее сторону, но она тут же перевела их на меня.

— А я тут при чем? — удивилась я, чувствуя, как по спине пробежал холодок.

— Тебе тридцать лет. Ты носишь амулет, созданный по заказу Лухарис, — подытожил Альбус, задумчиво почесывая подбородок.

— Это действительно странно, — проговорила я, чувствуя, как начинает подступать паника. — Проблема в том, что я... не в курсе. У меня нет никаких даров, я ничем не выделяюсь, нет воспоминаний и злобы на мир Арахус. Ни-че-го!

Лиза пристально смотрела на меня, ее взгляд был таким, будто она пыталась заглянуть мне прямо в душу. Рыбка прикусила губу, словно не решалась что-то сказать. Альбус выглядел так, будто только что разгадал сложную загадку, но еще не готов делиться своими выводами.

— Пророчество указывает на то, что ты должна обрести свои воспоминания, и тебе в этом поможет истинный король, — напомнила Лиза, ее голос звучал увереннее, чем она сама выглядела.

— Ладно, — сказала я, все еще обдумывая ее слова. — Это слишком странно. Нам нужно все как следует обдумать. Пойдем в деревню, перекусим и устроимся на ночлег, уже слишком поздно для разгадывания тайн.

Мы неспешно подошли к воротам деревни и стали ждать, когда появятся местные представители, так как проход был закрыт. Возле ворот горели два фонаря, тускло освещая нас и окружающее пространство. Минут через десять из-за массивной деревянной двери выпорхнул охранник в зеленом кафтане с вышитой на груди буквой «Г».

— Стойте! Куда направляетесь? — спросил он, наставив на нас старое, но явно рабочее ружье.

— Мы путники, направляемся к реке Лана в западных долинах и хотим попроситься к вам на ночлег, — изумленно ответила я, стараясь держать голос ровным. — Кроме того, надеемся, что вы нас накормите.

— У нас закрытая деревня. Вокруг много врагов. Мы не принимаем чужаков, — грозно прорычал он, его голос звучал так, будто он уже принял решение нас прогнать.

Но тут охранник обернулся, услышав шаги позади себя. К нам направлялись еще несколько солдат в таких же зеленых кафтанах, а за ними вышел старик в длинной одежде, напоминающей одеяние магистра.

— Оставайтесь на месте! — крикнул старик, высоко подняв зажатую в руке деревянную палку.

— Видимо, у него нет магии, если пользуется палкой, — прошептал мне на ухо Альбус, крепко сжав мою руку.

— Сейчас проведу сканирование и отправлю данные главе деревни! — громко объявил старик.

Я заметила, как его палка начала слабо светиться, излучая странное голубое сияние. Лиза сделала шаг назад, но Рыбка замерла возле моей головы, как вкопанная, с напряженным выражением лица.

Старик сделал несколько пассов палкой, и мы почувствовали, как через наши тела прошла легкая волна тепла, будто нас кто-то сканировал с ног до головы. Затем он развернулся и стремительно направился обратно к воротам. Мы ждали около часа. Ожидание было мучительным — никто из нас не произносил ни слова, каждый был погружен в свои мысли.

Наконец, старик вернулся, но с ним был еще один пожилой мужчина в рясе, его осанка выдавала уверенность и власть.