Но время шло, и одна мысль не давала мне покоя. Я знала: рано или поздно придется задать этот вопрос. Наконец я решилась:
— Лиза, расскажи, как ты вернулась к жизни. Вернее… кто тебе ее вернул?
Мои слова повисли в воздухе, и комната тут же наполнилась напряженной тишиной. Все взгляды обратились сначала ко мне, затем — к Лизе. В глубине души я уже предполагала, что произошло, но не знала, кто именно из моих друзей оказался причастен к этому чуду.
Лиза выглядела растерянной. Она никак не могла подобрать ответ, и в какой-то момент я начала сомневаться, понимает ли она сама, что случилось.
— Я отдал ей свой дар, — вдруг тихо произнес Элиот.
Все разом повернулись к нему, ошеломленные признанием. Лиза, похоже, была не менее удивлена, чем мы: казалось, она даже не подозревала, что именно благодаря Элиоту обрела новую жизнь.
— Подожди… — наконец заговорила я, пытаясь уложить в голове услышанное. — Ты хочешь сказать, что то, чего не могли добиться великие вампиры за столетия, ты сделал просто так?
Элиот кивнул, его лицо выражало смесь смущения и легкого сожаления.
— В суматохе даже я как-то забыл об этом, — пробормотал Адриан, глядя на него с тенью упрека.
— Я объясню, — быстро вставил Элиот, чувствуя себя неловко под нашими пристальными взглядами. — Когда мы были в святилище, у каждого из нас была своя дверь. Своя и только своя, связанная с нашими желаниями и внутренними стремлениями. Магия этого места давала каждому то, чего он желал больше всего на свете.
— И ты получил там жизнь и отдал ее Лизе? — спросила я, стараясь понять.
Элиот опять кивнул.
— Я не мог оставить ее. Даже если это стоило мне моего дара.
— А вот мне интересно, кто что получил там? — с ехидной улыбкой спросила Кендра, оглядывая всех нас. — Лично я получила кувалдой по лбу и услышала что-то вроде: «Иди покайся».
Ее слова немного разрядили атмосферу. Мы засмеялись, но каждый из нас понимал, что история со святилищем была куда сложнее и глубже, чем просто магические двери.
— У тебя, бабуля, была просто пустая дверь, ты еще не прозрела для откровения. Жди, может, лет через двадцать откроешь нужную дверцу, — ухмыльнувшись, ответила Лиза Кендре.
Кендра прищурилась, но, вместо того чтобы обидеться, игриво улыбнулась:
— А ты изменилась, Лиза. Раньше у тебя не было такого остроумия.
Лиза усмехнулась, а Кендра вдруг резко повернулась ко мне, ее взгляд стал более серьезным. Остальные тут же последовали ее примеру, и я почувствовала, как все глазенки устремились на меня.
«Ага, значит, начиная с меня, мы по цепочке расскажем о том, что нам дали там», — подумала я, кивнув в знак согласия.
— Ладно, начну. Я получила дополнительные знания. Мне показали хоровод ведьм возле костра. Это было... завораживающе и странно. А еще мне дали дар познания истинного предназначения.
— И? Ты же нам расскажешь? — с интересом спросил Альбус.
— Не могу. Пока я сама не разобралась в том, что это значит, — ответила я, задумчиво хмурясь. — Но позже обязательно расскажу.
Я обернулась к Альбусу:
— А ты что, Альбус, там получил?
Альбус самодовольно улыбнулся:
— Мне дали древнее оружие, которое разрушает самые прочные магические стены. Оно умеет высасывать магию и делиться ею со мной.
Он вытащил топор из-за спины и гордо выставил его напоказ. Лезвие топора излучало голубое сияние, словно оно само источало магию. Его поверхность была покрыта рунными символами, которые витиевато переплетались в сложный узор. Этот узор буквально притягивал взгляд, вызывая одновременно восхищение и легкий страх.
Я почувствовала, как воздух вокруг топора стал дрожать. Казалось, оружие было живым, наполненным силой, которая жаждала действия.
— Теперь я черт с самым могущественным топором! — заявил Альбус, явно довольный собой.
Мы все невольно застыли, завороженные этим зрелищем. Даже Кендра, которая обычно не упускала случая подколоть Альбуса, не нашла слов.
— Впечатляет, — призналась я, стараясь скрыть легкую зависть. — Но уверен ли ты, что сможешь его контролировать?
На мгновение Альбус нахмурился, но затем его самоуверенная улыбка вернулась:
— Конечно. Это ведь мой дар, он создан для меня. А еще у меня есть ключ к его силе, — Альбус указал на небольшой амулет, висевший на его шее. — Этот амулет откликается на мою волю и помогает управлять мощью топора. Эта связь нерушима.
Затем, после паузы, заговорил Адриан, тихо вздохнув:
— Мне дали ответы на мои вопросы. Это все, что я сейчас могу сказать.
— Ты вошел в комнату, где дарят силу, богатство и реликвии, с вопросами? — удивился Альбус, нахмурив брови. — Глупец.
Адриан резко повернулся к нему, в его глазах вспыхнул гнев:
— Есть вещи, которые ценнее твоего топора, Альбус, — холодно произнес он и отвернулся, явно не желая продолжать разговор.