Раф встал и застегнул пиджак.
– Ты становишься поэтичным, Энцо.
Я чуть усмехнулся, делая глоток.
– Может, просто старею.
Дом опустел, и дверь мягко захлопнулась.
Я остался один, глядя на огонь в камине и прислушиваясь к шагам наверху.
Бьянка Торн.
Мой трофей. Или, возможно, мой единственный шанс уничтожить Торна так, чтобы он это почувствовал. Некоторые войны выигрывают не оружием, а женщинами, которые слишком долго жили в клетке.
Глава 5 Бьянка
Если я думала, что участь холодного серого и совершенно ужасающего склада меня миновала, то чертовски ошибалась.
Прошло два дня заточения, где моим сожителем была лишь моя тень, и Энцо притащил меня в какое-то богом забытое место.
Мы сидели в машине, а его пальцы барабанили по рулю, изредка вторя дроби дождя по лобовому стеклу.
Я не проронила ни слова с того момента, как он ворвался в спальню и утащил меня прямо в ночной сорочке. На удивление в моей тюрьме оказались все необходимые вещи, и мне не пришлось ходить голой после того, как домработница вырвала из моих рук корсет.
Энцо выдохнул и повернулся ко мне.
– Пошли.
На улице стоял дубак, а на мне не было даже обуви. Я посмотрела на свои голые ступни и проглотила ругательство по поводу того, что сейчас гребаный февраль.
Энцо вышел из машины, открыл мою дверь и дернул за руку, выводя на пронизывающий ледяной ветер. Он потащил меня по гравию, утопающему в грязи, и не успела я зарычать на него от гнева, как споткнулась и растянулась всем телом на земле.
Руки и колени саднило, когда мелкие камни расцарапали кожу.
Энцо схватил меня за предплечье и помог подняться. Он осмотрел меня с ног до головы, стиснул челюсти и глубоко вздохнул.
– Я не бью женщин. Только если они об этом не умоляют. Поэтому пришлось импровизировать, чтобы ты не выглядела так идеально.
Так он специально поставил мне подножку!
– Stronzo, – выплюнула я на его родном языке, выдергивая руку из его хватки и потирая ушибленную кожу.
– И тебе привет, – грубо ответил он на мои первые слова за сегодняшний день.
Он повел меня дальше, и наконец мы зашли в помещение, где все еще было до ужаса холодно, но хотя бы не дул ветер.
Внутри витал устойчивый запах сырости и железа. Облезлые деревянные ящики стояли вдоль боковых стен, а единственный свет исходил лишь от одной лампочки, висящей по центру. Как уютно.
Энцо толкнул меня на один из стульев у облезлой серой стены с засохшими багровыми брызгами крови. Я втянула воздух и приказала себе оставаться спокойной. В конце концов, он не бьет женщин – это же должно что-то означать?
Спустя мгновение из-за рядов ящиков появились три высоких и широкоплечих мужчины, и тут мои ободряющие негласные речи перестали иметь должный эффект. Потому что эти люди явно могли стать теми, кто изобьет меня до полусмерти.
– Дарио, привяжи ее, – приказал Энцо одному из них и вытащил из кармана телефон.
Мужчина в белой рубашке и с темными волосами направился ко мне. Его лицо было достаточно… милым? Если можно применить такой термин к человеку, у которого было два пистолета в кобуре. Он улыбнулся уголком губ, прежде чем завести мои руки за спинку стула.
Я попыталась вырваться, но он лишь шикнул:
– Тише, принцесса. Мой совет: не сопротивляйся, иначе я перестану быть нежным. Я вообще не бываю нежным, так что ты, считай, сорвала куш.
– Хватит болтать, Дарио, – отчитал его другой мужчина в красивом темно-бордовом костюме. Могла поклясться, что он сшит на заказ. Черты его лица были строже, чем у Дарио.
– Раф, я пытаюсь завести нового друга, не ревнуй, – хихикнул Дарио.
Он крепко связал мои запястья и дернул их вниз, зацепив за какой-то крючок возле сиденья. Я выгнулась в спине, потому что суставы в плечах закричали от боли.
Энцо стоял чуть поодаль, опершись о край металлического стола и смотря в телефон.
В свете одинокой лампы его тень расползалась по стене, как темное пламя. Он выглядел слишком спокойным для человека, который только что притащил меня в чертов подвал из фильмов, где главные героини обычно не доживают до титров.
– Они проехали первый пост, – выпрямился Энцо и двинулся ко мне.
– Парни уже заняли позиции, – ответил третий мужчина.
Шрам пересекал его щеку, и, присмотревшись, я вспомнила, что именно он нависал надо мной, когда я пришла в себя в тот вечер, когда меня похитили. Тогда Энцо назвал его «придурком», и, как бы мне ни нравилось это определение, я сомневалась, что это его имя.
Дарио отошел от меня к мужчине, одетому как на показе мод, а Энцо встал позади меня.
– Глубокий вдох, – прошептал он. – Нам нужно, чтобы ты выглядела, как пленница.
Я не успела даже осознать эту фразу, как на меня обрушился поток ледяной воды.