Дорогие читатели, продолжаю знакомить с нашими добрыми, умными и находчивыми героинями:
Итак: умница-попаданка №4
“Мачеха для четверых и ни одной инструкции”
Александры Каплуновой
Читать здесь:
Глава 9. По разные стороны лжи
Оливия
В своей маленькой келье я сижу на краю кровати.
Дрожь понемногу отступает, сменяясь благодарностью. Часовня стала для меня не просто крышей над головой, но превратилась в убежище, а сама Мейра — в сообщницу.
Не знаю, почему и зачем меня искали те солдаты, но надеюсь, никогда не найдут.
От нервов снова чешутся запястья, и только сейчас в тусклом свете огарка свечи, я вижу, как на коже проступает бледная вязь незнакомых символов и неразборчивое изображение, отдалённо напоминающее ящерицу.
Это ещё что за новость?
И как это я прошляпила момент, когда кто-то что-то сделал с моими руками?
Да и зачем?
А что, если это какой-то признак принадлежности к дому мадам Шон?
Эдакое клеймо её собственности. Может быть такое? Может.
Думать об этом мне неприятно, и я решаю, что странную татуировку лучше скрыть. Сплетаю в косички тонкие полоски ткани и оборачиваю в несколько раз браслетами вокруг запястий.
Вопросов в моей голове слишком много. И я обещаю себе разобраться… но не сейчас.
Сейчас я хочу просто дышать. В такт древнему дыханию каменной часовни.
Из-за стены доносится голос Мейры. Тихий, хрипловатый. Она пропевает вечерние молитвы. Мелодия легка и красива. И хоть я не понимаю слов, но звук её голоса дарит моему сердцу покой и веру в то, что завтрашний день будет лучше.
Прикрываю глаза.
В памяти всплывает образ милой и доброй Дилэйн, и я загадываю, чтобы у меня всё получилось.
***
Следующие дни, я помогаю Мейре, а она берётся меня обучать. Я впитываю всё, как губка, то ли от стресса, то ли от огромного желания во всём разобраться и выгрызть для себя в этом мире уютное место под солнцем.
Когда Мейра понимает, что я умею писать, пусть и на непонятном для неё языке, она приносит мне серый грифель и клочки полуистлевшей бумаги.
Теперь я могу делать заметки, и дело идёт веселее.
Всего недели мне хватает, чтобы начать понимать простые фразы, выучить названия окружающих предметов, названия действий, цвета и даже числа. Всё, на что можно ткнуть пальцем или легко изобразить пантомимой.
Все эти дни я часто думаю о Дилэйн. И иногда о таинственном брюнете с необычными глазами и руками, от одного воспоминания о которых, у меня до сих пор по телу пробегают мурашки…
Ладно, не иногда. Я думаю о нём часто. Слишком часто. И эти мысли излечивают мои прошлые раны. Боль от предательства Артёма уже не кажется такой яркой. Она выцветает, стирается, оставляя за собой лишь послевкусие пепла.
Трижды за эти дни в часовенке поёт хор. И в крайний день среди этого хора я вижу Дилэйн. Она стоит у самого края, прячась за спинами взрослых, и выглядит задумчиво-печальной. Но стоит хору начать петь, и Дилэйн преображается. Затравленный взгляд вспыхивает, лицо расцветает, а её чудный голос вплетается в стройный хор яркой серебряной нитью.
Я вижу её вдохновение и чувствую ликование детского сердца.
Ну надо же… несколько раз я выбиралась из своего убежища, чтобы проследить за входом во владения мадам Шон, но терпела неудачи. А тут Дилэйн практически нашла меня сама.
Хочется верить, что это добрый знак, и я на верном пути.
Когда песнопения заканчиваются, а люди начинают расходиться, я натягиваю платок на самые брови и нарочито сгорбившись, ковыляю к Дилэйн. Придерживаю её за локоть, успевая перехватить у выхода.
Дилэйн вздрагивает и нервно оборачивается. Подмигиваю ей и, натянув платок ещё ниже, жестом предлагаю девочке следовать за мной.
Оказавшись в узком коридоре, распрямляюсь и улыбаюсь ей во весь рот. Я очень рада её видеть.
— Здравствуй, Дилэйн. Помнить меня? Я Оливия.
— Помню, — она тоже улыбается. — Теперь ты меня понимаешь?
— Маленький понимать. Я хотеть благодарить ты за помощь, — складываю руки в жесте благодарения и немного склоняю голову. — Дилэйн пить чай?
Изображаю, как подношу к губам чашку, и предлагаю ей пройти на кухоньку со мной.
Дилэйн кивает, и мы продолжаем беседу в более уютной обстановке.
— Я рада, что ты vess’tar, Оливия, — она устраивается на низком стульчике.
— Что есть vess’tar? — задумываюсь, пытаясь вспомнить, было ли такое слово среди моих записей.
Дилэйн пытается что-то изобразить, а затем разводит руками.
Значит, что-то сложное. Скорее всего, абстрактное понятие. Я уже хочу махнуть рукой, но тут у девочки радостно вспыхивают глаза — она хватается за горло, издаёт жуткий хрип, а затем будто обмякает на стуле с закрытыми глазами и высунутым набок языком.
Трудно не понять, что она изобразила смерть. Но я всё равно ничего не понимаю.
— Vess’tar? — указываю на неё пальцем.