Мое тело стало вялым. Темная, холодная вода окутала меня, приглашая в свои неумолимые глубины.
Перед глазами заплясали черные точки, и тут сильная рука внезапно обхватила меня за талию.
Поток магической силы окутал меня, а затем я вынырнула на поверхность.
В ту секунду, когда мое лицо появилось над водой, я закашлялась и забрыкалась.
— Эйвери, это я! Я держу тебя! Не сопротивляйся мне!
Прошла секунда, прежде чем узнала голос Уайетта. Вода все еще накатывала мне на голову и угрожала снова утянуть меня вниз, но Уайетт поплыл к берегу, рассекая воду, несмотря на мощное течение.
Я цеплялась за него, пока кашляла и пыталась дышать.
Я коснулась носками моих туристических ботинок дна русла реки, а затем Уайетт понес меня на руках вверх по берегу.
Я дрожала от ужаса.
Я чуть не утонула.
Была в нескольких секундах от смерти.
Если бы Уайетт не прыгнул за мной, я бы погибла.
Уайетт уложил меня на берегу реки, его глаза горели, как расплавленные изумруды, когда он осматривал меня.
— Ты ранена? Что-нибудь сломано?
Я покачала головой, мои зубы неудержимо стучали.
— Нет. Я… Я в порядке. Как Элиза? Она…
— Она в порядке. Я снял ее с того поваленного дерева, прежде чем нырнуть за тобой. — Уайетт тяжело дышал. Его футболка промокла и прилипла к его сильному телу.
Я посмотрела вниз, и у меня отвисла челюсть, когда увидела, что моя рубашка тоже прилипла к коже, грудь отчетливо просматривалась сквозь ткань. Казалось, что мои брюки-карго весят двадцать фунтов, а ботинки — как бетонные блоки.
Уайетт осмотрел мою промокшую одежду, но тут же быстро поднял голову, когда наткнулся глазами на мою грудь.
— Я… я… не знаю, как тебя благодарить, — пробормотала я, запинаясь. Мои зубы не переставали стучать, поэтому стиснула их, чтобы унять дрожь.
Уайетт покачал головой, нахмурив брови.
— Что, черт возьми, произошло? — прорычал он. — Я вышел из леса и увидел, как Элиза тянется к тебе, лежа на том бревне, а потом ты ушла под воду.
У меня снова застучали зубы.
— Она упала с бревна, и я нырнула за ней. Но после того, как я подняла ее на бревно, ветка, за которую держалась, сломалась.
— Ты прыгнула за ней?
— Она упала, а я не…
— Ты никогда не должна идти за кем-то, если не будешь там в безопасности. Иначе вы обе могли утонуть!
Я покраснела от смущения.
— Прости. Я не знала… — Я захлопнула рот, когда меня снова пробрала дрожь.
Он издал низкое рычание и сказал:
— Ты замерзла.
Он притянул меня к себе и накрыл меня теплым телом. Его мозолистые руки грубо пробежались вверх и вниз по моему телу.
На мгновение я закрыла глаза, позволяя себе упиваться ощущением того, как он прижимается ко мне, и его блаженного тепла, пронизывающего меня.
Через несколько минут его руки замедлили движения.
— Ты уверена, что не ранена?
Я покачала головой.
— Не ранена. Кажется. Просто… э-э-э… в шоке. Я думала, что умру.
Его руки напряглись.
— Я не знал, доберусь ли до тебя вовремя.
— Но ты это сделал. — Я одарила его, как надеялась, ободряющей улыбкой.
Он отстранился, ровно настолько, чтобы лучше видеть мое лицо. Его глаза светились так же, как в кафе, когда он наблюдал за моим ужином с Николасом.
Выражение его лица невозможно было прочесть, когда он убрал мокрую прядь волос с моего лица.
Я закрыла глаза, наслаждаясь его прикосновением, и задрожала уже не от холода.
Но как только электрическое покалывание пробежало по моим пальцам ног, Уайетт отодвинулся от меня.
Задыхаясь, я открыла глаза и увидела, что он стоит в двух ярдах выше по берегу, сжав челюсть и нахмурившись.
— Нам нужно возвращаться. Элизе нехорошо.
Мои губы приоткрылись от стыда. Неужели я и правда только что нежилась в объятиях своего командира, в то время как моя подруга плохо себя чувствовала, сидя одна на берегу реки?
— Ты прав. Конечно. — Я встала с земли, мои руки и ноги все еще дрожали, но когда Уайетт протянул руку, чтобы поддержать меня, покачала головой. — Я в порядке. Иди, я за тобой.
Его рука на мгновение повисла в воздухе, потом он опустил ее.
— Держись рядом. Тебя отнесло довольно далеко вниз по течению, так что нам придется прорубаться сквозь кустарник, чтобы вернуться на тропу.
Я кивнула.
Уайетт прокладывал нам путь сквозь спутанные кусты и деревья вдоль берега реки, в то время как я внимательно следила за ним. Изнурение сделало поход трудным, и я не могла выкинуть из головы образы ледяной реки и сильных рук Уайетта.
Я знала только одно. Если бы он не нашел меня, я была бы мертва.
Глава 10
Уайетт
Элиза лежала на берегу реки и что-то бормотала.
Черт возьми. Ей хуже, чем я изначально думал. Я пощупал пульс, встав на колени рядом с ней.
— Элиза? Ты меня слышишь?
Она только пробормотала что-то еще.