— Что именно тебя насторожило? — Мисс Харрис с удивлением уставилась на сестру.
— А тебя совсем ничего не смущает? — вопросом на вопрос ответила Белла.
Лилиан качнула головой, лукавя.
В МакЛауде её смущало многое: и закрытость местности, в которой тот проживал, и сама личность нанимателя, которая пока оставалась для нее загадкой, и холодные бирюзовые глаза, в которых иногда будто трескался лед и сквозь трещины проглядывало что-то, что волновало.
Ее новый наниматель одновременно был удивительно отстраненным, погруженным в себя и в то же время необычайно внимательным; холодным и вдруг эмоциональным.
Но признаться сестре в своих ощущениях по отношению к шестому жениху Лилиан не решалась. Белла привыкла к тому, что она хорошо разбирается в людях, насквозь видит клиентов, обычно дает им четкую характеристику. Если она признается, что северянин для нее пока ещё темная лошадка, сестра станет переживать.
— Меня тоже что-то настораживает. — В столовой вдруг раздался сдержанный голос леди Треверс. — Но я не могу понять, что именно.
Сестры Харрис скрестили взгляды на тетушке. Прямая, худощавая, невозмутимая. В наблюдательности тете Мэри равных не было. И девушки это знали.
— Полагаю, что не могу разобраться из-за отсутствия у меня магии, — уверенным тоном продолжила женщина. — Будто что-то мелькает перед самым носом. Протяни руку и ухватишь. Но... в то же время беспокоит такое ощущение, будто... — Леди Треверс кивнула своим мыслям. — Как только протянешь руку, без нее и останешься.
Обе сестры Харрис одновременно вздрогнули, одинаковым движением нервно повели плечами, будто сбрасывая что-то неприятное, и с тревогой переглянулись.
Герцогиня Албермал наклонила голову, на несколько секунд скрывая от женщин выражение лица, и вдруг резко вскинула глаза, которые вспыхнули от волнения.
— На МакЛауде личина! — твердо проговорила Белла. — Скорее всего, он выглядит не так, как мы его видим. Я непременно должна взглянуть на его ауру.
— Наверняка на нем какой-нибудь сильнейший и редкий артефакт, — возразила Лилиан. — Он находится в Рейдалии уже довольно долго, кто-нибудь из целителей уже заметил бы неладное, если бы это было возможно.
— Пока я не рассмотрю его ауру, ты никуда не поедешь с ним.
Мисс Харрис с недоверием уставилась на старшую сестру. В обычно мягком голосе сейчас прозвучал металл, взгляд сестры стал холодным, властным, непреклонным. Лилиан хорошо знала этот взгляд, и он напугал её больше, чем недавняя решимость Эдуарда не отпускать её.
— Ты не сможешь её увидеть. МакЛауд так спокойно не появлялся бы в высшем обществе Сент-Эдмундса, если бы возможно было рассмотреть его под личиной. А талантливых целителей у нас предостаточно. Та же графиня Вуффолк.
— Думаю, Лилиан права, — тихо проговорила леди Треверс. — Вряд ли никому не приходило в голову изучить его ауру. С его-то таинственностью.
— У меня дурное предчувствие, — процедила Белла. — Прошу тебя откажись от этого дела.
— Не могу. У меня магический договор с МакЛаудом.
— Ты можешь его расторгнуть. По обоюдному согласию.
— Бель, я не буду этого делать. Потому что хочу поехать в замок Анвенган. И потому что и в Рейдалии есть те, кто носит личину. Тот же лорд Рид с его магией демона. Твой супруг с магией драка. Да и ты сама до недавнего времени скрывала свою суть с помощью артефакта. Что такого ужасного в том, что МакЛауд тоже скрывает свою иную сущность?
Теперь уже в голосе младшей сестры звенела сталь. А ещё искреннее возмущение.
— Лорд Рид, Эдуард — это единичные случаи, — жестко отозвалась герцогиня. — Ты знаешь, каким образом они обрели древнюю магию. Загадка только с моей. Почему вдруг проснулась древняя кровь? А кем является МакЛауд, мы не имеем понятия. И мне это не нравится. Я чувствую, что он опасен.
— Бель, его высочество тоже попытался отговорить меня, привел достаточно убедительные доводы. Но не убедил. Мы договорились с ним. Он даже отдал мне свой саквояж.
— С артефактами? — Герцогиня недоверчиво уставилась на сестру.
— У него есть не только с артефактами? — Лилиан тут же уловила интересное.
— Лилиан! — невольно усмехнулась Белла. — Значит, Эдуард тоже считает, что твоя поездка опасна. Но все равно уступил?
Герцогиня вновь заледенела лицом, резко поднялась и решительно направилась к выходу из столовой. Лилиан, догадавшись о намерении сестры, ловко перегородила ей дорогу, схватила за руку и крепко сжала обеими ладонями.
— Бель, прошу тебя, успокойся. Со мной все будет хорошо. МакЛауд поклялся, что вернет меня домой, и что на его территории с меня не упадет ни один волосок.
Герцогиня попыталась вырвать руку. Но у нее не получилось.
— Возможно в тех землях я смогу обрести магию! — Последнюю фразу Лилиан прошептала очень тихо, с явным отчаянием, чтобы её смогла услышать лишь сестра.
7.3